- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语迁移对二语习得作用和影响
母语迁移对二语习得作用和影响摘要:在第二语言的学习过程中,母语知识与目标语的习得有着诸多关联。本文通过分析母语正迁移作用对二语习得的积极影响与负迁移作用对二语习得的消极影响,指出正确对待母语迁移作用的重要性
Abstract: Mother tongue has close relationship with target language in the second language acquisition process. This paper looks at both the positive and negative influences of mother tongue transfer on second language acquistion and points out the importance of handling influences of mother tongue transfer.
关键词: 母语迁移 二语习得 影响与作用
Key words: mother tongue transfer second language acquisition influences
在第二语言的学习过程中,母语中的语音、词汇、 语义、 语法、 文化等知识势必会影响到第二外语的学习。 对于母语和目标语之间的相同和相异之处, 会造成两种语言中的迁移,并对第二外语的习得产生积极或消极的作用
一、什么是迁移(transfer)
迁移作用是心理学的概念,是先期学习中所获得的东西迁移到后期学习中。蒋祖康认为迁移即是“人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程”。语言的迁移有正迁移(positive transfer )和负迁移(negative transfer)之分。当学习者的母语知识与其所学的目标语的知识存在共同成份时,母语会在学习者语言学习的过程中产生正迁移, 反之则会产生负迁移。正迁移促进二语习得, 产生正确得体的语言;负迁移阻碍二语习得, 造成语言错误及学习困难
二、 正迁移在二语习得中的作用
2.1 语音
由于汉语是音调语音,而英语是句调语言,而且英语中还有很多汉语中没有的音素,所把我们习惯把语音学习困难归结为汉语对英语的负迁移作用。但是,换一个角度看,汉语中已经存在的音素在英语学习中会促进我们对目标语的习得。例如,学生对英语音标中的[I:][u:]等元音发音毫不费力,这正是正迁移在语音学习中起到的积极作用
2.2 翻译
母语文化在外国语言文化的学习中会发生正迁移作用,即深厚的母语文化功底会对外国语言文化的学习起帮助和促进作用。汉译英的过程实际上就是运用英语思维的过程。母语文化课通过对汉语的修辞和逻辑等内容的教学,加强对学生逻辑思维能力的训练,正符合西方人注重逻辑分析的思维方式,也迎合了翻译中对译语的篇章把握
2.3词汇
从字面意义上来看,语言可分为理性意义词汇和联想意义词汇。英语的理性意义词汇多数可用汉语相应的词来表达,其意义在上下文中是完全相等的,特别是一些专有名词,使我们在记忆这些单词时,借助汉语的理解加速掌握。又或者是我们利用汉语中形声字构字法,分析英语单词的构成,如:词根、词缀等,而用以避免死记硬背,从而进一步扩大词汇量。这些都是正迁移在词汇学习上的积极作用
三、负迁移在二语习得中的影响
3.1 语音
众所周知,中国学生从小就接受的汉语拼音教育根深蒂固。在学习英语音标时,受汉语拼音的迁移作用很大。比如英语的20个元音中,在音位和发音上与汉语韵母基本没有相同的,而且有些音如:[■]、[ε]等在汉语中根本找不到相似发音。再如英语中的单元音有长短之分,但汉语拼音中的单韵母却没有。在这种情况之下,母语就但以避免地对英语语音产生了负迁移作用
3.2语法
以英语的句法为例。句法层面上的负迁移在英语学习的基础阶段较为普遍。这是因为英语和汉语属于两个不同的语系,句法结构差异较大。汉语是意合语言,没有词形变化,注重内在涵义,不受形式的约束,句法结构弹性大。而英语是形合语言,有词形变化,注重句子形式,有着严格的句法结构。在二语习得过程中,句法结构的差异造成了语序、表达结构和关系从句等方面的句法迁移
3.3 文化
文化迁移是语言迁移的重要组成部分。文化迁移是因文化差异引起的对语言交流的影响和干扰。不同语言背后的文化差异往往能给语言习得和交际带来正负两方面的影响。 因此, 第二语言习得者需了解目标语国家和母语国家的文化差异。不然,就会产生贻笑大方的结果。比如在翻译杭州“曲院风荷”这个景点时,由于对文化背景知识缺乏掌握,就生成过几种不同的译文,如:Lotus Scene at Qu Yuan; Lotus St
您可能关注的文档
最近下载
- 小学英语课堂教学中问题情境创设策略的研究.pdf VIP
- 基金会筹备工作方案.pdf VIP
- 2025年上海市高考语文散文构思题及答案汇编.pdf VIP
- 2023年初中美术课题研究方案.docx VIP
- GB/T 14571.4-2022工业用乙二醇试验方法 第4部分:紫外透光率的测定 紫外分光光度法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 14571.3-2022工业用乙二醇试验方法 第3部分:醛含量的测定.pdf
- 出入院制度流程.pptx VIP
- 国家标准 GBT 3049-2006 工业用化工产品 铁含量测定的通用方法 1,10-菲啰啉分光光度法.pdf
- FIDIC银皮书(中英文对照),.doc VIP
- SH/T1055-1991(2000) 工业用二乙二醇中水含量的测定 微库仑滴定法.pdf VIP
文档评论(0)