- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
马克思主义著作在我国译介
马克思主义著作在我国译介[摘要]马克思和恩格斯一生撰写了许多优秀的著作,涉及了政治、哲学、经济、文学、军事等广泛的领域。他们的著作通过翻译被传播到了中国。新中国成立前是它在中国译介的关键时期,绝大部分著作是在这一时间完成。它的译介经历了一个由浅入深、由不系统到系统的过程。总的来看,它的译介主要通过三种渠道,经历了四个阶段
[关键词]马克思主义著作中国译介
马克思和恩格斯一生撰写了许多优秀的著作,涉及了政治、哲学、经济、文学、军事等广泛的领域。他们的著作通过翻泽被传播到了世界各地,成为了全世界共同的精神财富。中国了解和接受它也是通过翻译这个途径完成的。马克思主义最初作为西方的一种社会政治思潮,随着西学东渐和国人的留学运动而译介到中国。其后,马克思、恩格斯及其思想逐渐出现在各种译作之中并广泛传播开来。因此,译者和译作在宣传和传播马克思主义方面起到了重要的作用
马克思主义著作在中国的译介经历了一个漫长而曲折的过程。新中国成立前是马克思主义著作在中国译介的关键时期,绝大部分著作是在这一时期完成的,但总的来看,它的译介主要通过三种渠道,经历了四个阶段
一、三种翻译渠道
马克思主义著作译介的三种渠道分别为:西欧(主要是法国、德国和比利时)、日本和俄国
西欧是马克思译介最早的渠道也是最主要的渠道。1899年2月《万国公报》卷122刊载了由李提摩太节译、蔡尔康撰述的《大同学第一章100余字的篇幅介绍了马克思及其关于资本的学说。李和蔡不仅介绍了马克思的思想和工人运动,而且译介了《共产党宣言》的部分内容,理论上两人是马克思主义著作译介的开创者,而且“马克思”这一译名也被认为是出白蔡尔康的手笔
甲午战争后,中国出现了日译西书的热潮,日本一度成为马克思主义传入中国最有影响的一条渠道。据不完全统计,从1902年至1904年,中国翻译日文书籍321种,其中至少有8种是译自日文的评价社会主义的专著。对此,德国汉学家李博教授在其《汉语中的马克思主义术语的起源与作用》一书中指出:“大约直到1919年,即五四运动那一年,中国人对欧洲各社会主义流派的了解,包括对马克思、恩格斯创立的社会主义学说的了解几乎全部来自日语,或是欧洲语言原著的日文翻译,或是日语的社会主义著作。”
十月革命一声炮响,中国人又将目光转向了俄国。一些先进的知识分子开始转向从俄国翻译马克思主义,俄国转而成为马克思主义在中国传播的主渠道。然而,从总体上看,西欧、日本和俄国“这三条渠道交叉配合,互相补充”
二、四个阶段
以十月革命和五四运动作为界限,将马克思主义在中国的传播划分为两个阶段,是学术界已基本形成的共识,有学者分别称为“早期译介阶段”和“广泛传播阶段”。根据马克思主义译介内容和译介方式的不同,本文将新中国成立前马克思主义的译介又细分为四个阶段。这四个阶段分别是:19世纪末到五四运动以前(即它的早期译介)、五四运动至1927年、1927年至1937年、从XX年代末至1949年
第一阶段,五四运动前是马克思主义著作在中国的早期译介阶段。这一时期马克思主义著作的译介是自发的、零散的、肤浅的,主要从日本转译而来,以译介马克思的社会主义学说为主。据不完全统计,1903年在中国报刊上发表有关介绍社会主义的文章就有10篇以上,翻译出版有关社会主义的专著达7部之多。该时期对马克思主义著作的译介主要有:1902年赵必振翻译了日本幸德秋水的《二十世纪之怪物帝国主义》,介绍马克思主义特别足帝国主义和社会主义革命;他还于1903年翻译了日本福井准造所著的《近代社会主义》,其中对资本、市场、劳动等马克思经济理论作了重要论述,最后还附《社会主义及其党与之重要诸件表》,介绍包括《共产党宣言》《资本论》等经典著作。1902年4月,上海广智书局出版了日本社会主义研究会会长村井知至著、罗大维译的《社会主义》一书,它是对马克思生平及其学说进行比较系统介绍的第一部译著。中国达识译社于1903年10月出版了幸德秋水的《社会主义神髓》,这是一部重要的马克思主义读物。这部著作依据马克思主义的历史唯物主义原理来分析社会,对马克思的唯物史观作了详尽的介绍。后来此书又有两种译本:1906年12月中国留学生会馆社会主义研究社出版的蜀魂译本:1907年3月东京奎文官书局出版的创生译本。另外,该时期还有对马克思、恩格斯著作的一些摘译。如,1907年12月,刘师培在日本东京创办的《天义报》第13卷、14卷上发表了《经济革命与女子革命》一文,该书最后以附录的形式摘译了《共产党宣言》关于家庭和婚姻制度的论述。次年1月,《天义报》刊载了恩格斯(译作因格尔斯)1888年为《共产党宣言》英文版写的英文序言全文的译文,标题为《共产党宣言序言》。在该报第16卷至19卷合刊号上发表了《共产党宣言》第一章《绅士与平
原创力文档


文档评论(0)