完整准确地理解和把握马克思主义.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
完整准确地理解和把握马克思主义

完整准确地理解和把握马克思主义在党中央的正确领导和亲切关怀下,经过全体编译人员5年多不懈努力,10卷本《马克思恩格斯文集》和5卷本《列宁专题文集》近日出版了。这是党的思想理论建设的一件大事,是马克思主义经典著作编译的一大盛事,也是马克思主义理论研究和建设工程的一项重大成果,对于推动全党认真学习和研究马克思主义、不断用发展着的马克思主义指导新的实践具有重要意义 高度重视马克思主义理论研究和建设是我们党的优良传统,也是我们党带领人民不断取得革命、建设、改革胜利的一条基本经验。作为马克思主义政党,我们党始终坚持以马克思主义为指导,把马克思主义经典著作作为党的思想理论建设的基本教材。党的十六大以来,以胡锦涛同志为总书记的党中央从推进中国特色社会主义伟大事业的高度,作出了实施马克思主义理论研究和建设工程的重大战略决策,其中的一项重要任务就是重新修订和编译马克思主义经典作家的重要著作。根据中央部署,中央编译局成立了马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组,负责编译《马克思恩格斯文集》和《列宁专题文集》。在编译过程中,我们按照中央领导同志提出的“确保准确性、权威性”的要求,努力使选材更精当、译文更准确、编排更合理、资料更翔实,力求更好地发挥两部文集在推进马克思主义理论研究和建设工程中的重大作用 内容突出理论完整性和现实针对性 《马克思恩格斯文集》的特点是内容完整、选文精当,能从整体上全面准确地反映马克思主义理论体系。1985年完成的《马克思恩格斯全集》中文第一版(共50卷)是根据俄文版翻译的,因而难免存在编译不够准确、注解不够到位等问题。1995年开始出版的中文第二版根据原文翻译和校订,译文准确性明显提高。但是,总计70卷的中文第二版出版周期较长,迄今为止只出版了21卷,难以及时满足广大干部群众学习和研究马克思主义的实际需要。1995年出版的4卷本《马克思恩格斯选集》中文第二版,虽然选文比较精炼,译文也根据原文作了修订,但篇幅有限,无法全面反映马克思主义理论体系。新出版的10卷本《马克思恩格斯文集》规模适中、收文较全,精选了马克思、恩格斯在各个时期具有代表性的重要著作,比较完整地体现了马克思主义理论体系的思想精髓和科学品格。在整体框架结构和编辑体例上,《马克思恩格斯文集》首次尝试采用按时间顺序编排与重要专著单独设卷相结合的编排方式。这种新的编排方式既体现了马克思主义理论体系形成和发展的历史进程,又突出了《资本论》等著作在马克思主义理论体系中的重要地位,有助于读者完整准确地把握马克思主义理论体系全貌 《列宁专题文集》的特点是分专题设卷,内容少而精,现实针对性强。由于《列宁全集》中文第二版(共60卷)已较好反映了列宁思想全貌,所以此次编辑《列宁专题文集》的出发点不在于求全而在于求精,主要着眼于反映列宁坚持和发展马克思主义的理论贡献,着眼于适应广大干部群众学习中国特色社会主义理论体系的实际需要。《列宁专题文集》分为5个专题:《论马克思主义》、《论辩证唯物主义和历史唯物主义》、《论资本主义》、《论社会主义》、《论无产阶级政党》。各卷以文献选编与重要论述摘编相结合的形式,精选列宁各个时期所写的最具代表性的著作,同时摘选与本专题有关的内容编成《重要论述摘编》,作为对所收文献的补充。这种编辑体例既有助于反映列宁相关思想的完整性和系统性,又体现了收文少而精的原则 译文力求更加准确地 反映经典作家原意 要完整准确地理解和把握马克思主义,准确翻译马克思主义经典著作是基本前提。在这次编译工作中,我们紧紧围绕中央提出的“使译文更加准确地反映马克思主义经典作家的原意”这一要求,选择最权威、最可靠的外文版本作为依据,同时吸收国内外最新研究成果,对收入文集的全部译文逐字逐句进行严格审核修订,主要修改没有准确反映原著思想内涵的译文以及文字表达不顺畅、易生歧义的译文,努力做到译文既忠实准确又明白晓畅 例如,《共产党宣言》1872年德文版序言在论述“工人阶级不能简单地掌握现成的国家机器,并运用它来达到自己的目的”这一巴黎公社的经验时,请读者参见《法兰西内战》,原译文是:“那里把这个思想发挥得更加完备。”但实际上原文中并没有“完备”的意思,而且用“完备”来形容经典作家的论断容易导致僵化的、教条的理解,所以我们按照原文将译文改为:“那里对这个思想作了更详细的阐述。” 又如,恩格斯在《反杜林论》中有一段关于危机的论述,原译文是:“群众的消费不足,是一切建立在剥削基础上的社会形式、因而也是资本主义社会形式的一个必要条件;但是,只有资本主义的生产形式才使群众的消费不足达到危机的地步。”新译文纠正了原译文的语法错误,改为:“群众的消费不足,是一切建立在剥削基础上的社会形式的一个必要条件,因而也是资本主义社会形式的一个必要条件;但是,只有

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档