- 18
- 0
- 约3.12千字
- 约 6页
- 2017-07-09 发布于福建
- 举报
中西文化差异对商标名称翻译的影响
中西文化差异对商标名称翻译的影响
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1007-0745(2011)11-0017-01
摘要:中西文化差异对商标名称的翻译具有十分重要的作用。一个成功的商标名称通常蕴含丰富的文化内涵。在对商标名称进行翻译的过程中,认清文化间的差异会使商标译名更易得到目标顾客的认可,使商标译名真正成为连接产品和消费者之间的桥梁
关键词:文化差异 商标名称 翻译
1.引言
很难想象一个不恰当的商标翻译会使一种产品在国际市场上滞销。那就让我们来看看这个例子吧。中国有一种名牌电池“白象牌”电池,当它最初以直译名“White Elephant”进入美国市场时,产品滞销几乎无人问津。然而在改名为“Brown Lion”后,情况发生了巨大的转变由滞销变为畅销。这是为什么呢?这是因为如果把“白象牌”直译为“White Elephant”,在英语国家“White Elephant”是指无用的给人带来负担的东西,那谁又会来买无用而又累赘的东西呢?但当用在西方人心中象征着强大、有力量的动物Lion来替代“白象”,译为“Brown Lion”后,情况就发生了改变。这个例子使我们认识到一种商品在进入他国市场时,在以质量取胜的前提下,其商标名称翻译还应该考虑到新市场的异国文化,从而使企业和商品的形象更容易获得新市场潜在客户的认可和欢迎,并提高其市场占有率和
您可能关注的文档
- 严格财务制度 防范假账与舞弊.doc
- 严格选举程序才能选出高素质代表.doc
- 个人理性、社会相互作用和诚信体系的不健全.doc
- 中专学生厌学的原因与教育对策.doc
- 中专数学中常见的一元二次不等式的解法探讨.doc
- 中专生思想政治教学的思考及其对策讨论.doc
- 中介语石化现象对大学英语教学的启示.doc
- 中俄新能源合作现状与前景展望.doc
- 中俄经贸合作的现状及发展问题.doc
- 中兴SDR商用香港最大移动运营商.doc
- 示范引领,活动激趣-关于“起始年级语文学习习惯培养”的做法举隅-初中-语文-论文.docx
- 盛唐气象的原因-初中-体育与健康-说课稿.docx
- 巧用数形结合-画出核心素养-初中-数学-论文.docx
- 如何培养中学生的抗挫折能力-初中-语文-论文.docx
- 陕西传统体育文化发展研究-初中-体育与健康-论文.docx
- 诗经·氓-初中-语文-教案.docx
- 如何建立建设节能环保型的初中校园-初中-生物-论文.docx
- 人工智能时代初中信息科技理论课教学模式的创新与实践-初中-信息-论文.docx
- 如何利用信息技术优化语文课堂教学-初中-语文-论文.docx
- 试论刘知几的史学思想-初中-历史-论文.docx
原创力文档

文档评论(0)