从翻译适应选择论角度把握文化词的具体翻译模式 - 外国语言文学研究 .pdfVIP

从翻译适应选择论角度把握文化词的具体翻译模式 - 外国语言文学研究 .pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从翻译适应选择论角度把握文化词的具体翻译模式摘要文化词就是带有深厚文化意蕴的词包括国俗词习语这类词为某个民族文化所特有在其他语言文化中找不到完全等值的对应词文章以翻译适应选择论为指导论证直译应该是翻译文化词的有效策略并依此提出翻译文化词的具体模式以指导翻译实践关键词翻译适应选择论文化词社会维度翻译模式翻译适应选择论将原文原语和译语所呈现的世界即语言交际文化社会以及作者读者委托者等互联互动的整体作为译者和译文共存的翻译生态环境既是制约译者最佳适应和优化选择的多种因素的集合又是译者多维度适应与选择性

从翻译适应选择论角度把握 文化词的具体翻译模式   : , 、 , 摘 要 文化词就是带有深厚文化意

文档评论(0)

yanpizhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档