试论俄语谚语的结构模式 - 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究 .doc

试论俄语谚语的结构模式 - 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究 .doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
试论俄语谚语的结构模式 - 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究

2009年第1期 俄语语言文学研究 2009, №1 总第23期 Russian Language and Literature Studies Serial №23 试论俄语谚语的结构模式 张忠舟 (牡丹江师范学院,牡丹江 157012) 提 要:要全面掌握、熟悉一个民族的语言,了解一个民族的文化,就必须研究它的谚语。对俄语谚语的研究已涉及到来源、语义、结构、文化、翻译等方面,但对其结构模式的研究尚未进行。基于语言学理论的俄语谚语结构模式的研究不仅有助于对谚语的分析、理解和应用,而且有助于句子结构模式理论,特别是复句的结构模式理论的延伸和发展。 关键词:俄语谚语;结构模式;句法;语义 中图分类号:H354.3 文献标识码:A 1 绪论 俄语谚语的结构形式一般是简单句或者复句。谚语采用句子作为表达形式,主要是因为它在产生之初所表达的是特定的现实情景(конкретная ситуация в действительности),并因此而获得了句子所具有的表达与现实之间特定关系的句法语义特征——述谓性特征。这一重要的语言特征同述谓性基础(《80年俄语语法(句法)》称其为“述语性基础”)或结构模式紧密地联系在一起。 结构模式(структурная смеха предложения)指有形式结构与语言意义的句法模式,或指一个包含了最小、然而是最充足意义的抽象样板。这种模式是从无数具体句子中抽象出来的,构成非扩展(即最基本的)句的依据。这种模式可能由几个(绝大多数情况为两个)词的形式构成,也可能由一个词的形式构成。需注意的是,词的形式进入模式后不再是词法单位,而是句法单位,并具有相应的句法特征;这类模式的数目有限,模式本身及其特征是稳定的。 结构模式由词的形式构成,后者称为结构模式的要素,亦即句子的主要成份,构成句子的述谓中心(предикативный центр)。充当这种要素的可能是:在词汇使用上不受限制的任何词的形式;在词汇使用上有一定限制的词的形式;在词汇使用上唯一的词的形式。 《80年俄语语法(句法)》中归纳出47种句子结构模式。这里要说明的是模式体系中具体模式数量多少不是主要问题,主要问题是建立模式的理论依据及如何使模式尽可能多地反映其所代表句子的各方面属性。 在句子结构模式的划分中,“形式”和“语义”的主次是不可避免的问题。一种观点认为句子是最小述谓性单位,重视结构模式的述谓性;另一种观点认为句子是最小叙事性单位,其关注结构模式的语义充足性。两种观点各有侧重。 俄语中具有句子形式的谚语,是否表现出俄语句子所有结构模式的特征呢?实际的情况看来并非如此。我们从实践的角度来对俄语谚语结构模式的句法部分(句法结构模式)和语义部分(语义结构模式)分别进行描写。 2 谚语的句法结构模式 在考察大量语言事实的基础上,我们把俄语谚语分为两大类:单句型谚语和复句型谚语。 2.1 单句型谚语的句法结构模式 俄语单句型谚语大体上与俄语单句的19种结构模式1对应,按照模式所占比重的多少,依次为:SM1,SM4,SM8,SM24,SM6,SM25,SM18,SM29,SM30,SM14、SM17,SM23、SM3、SM5,SM7、SM12、SM32,SM15、SM26。 SM1:N1 — Vf(Лес шумит.) 该结构模式可解释为:“名词一格加上动词的人称变位形式”。例子为: А Васька слушает да ест. Беда беду родит. Бодливой корове бог рог не даёт. SM4:N1 — N1(Отец — учитель.) 该结构模式可解释为:“名词一格加上名词表语”。例子为: Время — деньги. Без хозяина дом сирота. SM8:N1 — N2...(Adv.) (Отец на работе.) 该结构模式可解释为:“名词一格加上‘前名结构表语’”。例子为: Дело в шляпе. Кто без греха. SM6:N1 — Adj. крат.( Ребёнок послушен.) Мир тесен. На людях и смерть красна. SM24:Vf3pl. (Стучат.) 该结构模式可解释为:“动词复数第3人称”。例子为: Лежачего не бьют. Соловья баснями не кормят. SM25:N1(Тишина.) 该结构

文档评论(0)

magui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140007116000003

1亿VIP精品文档

相关文档