网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

惠州市2016届高三第三次调研考试语文程序.ppt

惠州市2016届高三第三次调研考试语文程序.ppt

  1. 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
深圳市翠园中学高三语文组 三、文学类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 三、文学类文本阅读(25分) (2)宗庸给沈万三的信,隐含了对于沈万三的提醒和建议,试把这些提醒、建议简要列举出来。(6分) 答案:①不要轻易信任别人,要谨言慎行,不要轻举妄动。 ②朱元璋不会公开处死沈万三。 ③不要再找宗庸。 ④甘心做平民,自食其力,可得余生平安。(答对3点即可给6分,意思对即可) 深圳市翠园中学高三语文组 三、文学类文本阅读(25分) (3)请指出第四段划线句子“先生大病初愈,不可因看书而过度劳累”在人物表现和情节结构上的作用。(6分) 答案:①说明沈万三对于大病初愈的宗庸的特别关照,表现了两人之间的亲密信任关系; ②说明沈万三对于宗庸学问见识的敬佩,对其儒者身份的默认; ③是对“路过看看先生”的话语的补充解释,使沈万三的行为真实可信,为宗庸由惊讶到感激的的情绪变化3作了铺垫。 ④自然引出关于“大病”的话题,为下文对于宗庸的介绍作了铺垫。 深圳市翠园中学高三语文组 三、文学类文本阅读(25分) (4)沈万三愿意听从宗庸的劝导老老实实到云南度过余生吗?请结合本文内容谈谈你的见解(8分) 答案:①宗庸已经在沈万三面前树立博学卓识的形象,与沈万三有了深交,沈万三信从他,这次听他劝诫,很有可能。 ②宗庸摸透了沈万三珍惜生命的脾性,还在信中给他指明了生路。沈万三不会跟自己过不去。 ③宗庸用各种办法使沈万三散尽了钱财,并让其接受了散财保命求安的理念,沈万三已无牵挂难舍之心。 ④沈万三读完书信的表现是感激而非冲动,没有理由出现意外之举。 ⑤小说的标题是“万三蹄”,暗示沈万三此后因为按照宗庸给的秘方烹制猪蹄膀而安身立命并扬名于世。(答对1项给2分,答对3项及以上给8分。其他见解,只要合理联系原文,均可酌情给分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) (2)请结合文章事例谈谈,草婴在翻译作品时秉承怎样的原则?(6分) 答案:①适应时代社会要求,翻译有时代价值的作品。如草婴翻译肖洛霍夫和《拖拉机站站长和总农艺师》对中国文学界有重要影响。②翻译作品时要拥有自己自由的思想、独立的精神,不为他人的评价所左右。如草婴在翻译肖洛霍夫的作品时,对肖洛霍夫有自己独到的见解,并没有因时人对肖洛霍夫的评价而改变自己的翻译方向。③译文忠实于原著,并投入感情和思考。如翻译“安娜之死”时,甚至忧郁和激动。④原文须朴素自然,具人道主义精神。⑤妥善处理译文时代背景、风俗习惯等方面的问题。(答到前3个原则并有分析即可给满分,即概述一个原则给1分,有相关分析再给1分,每点2分;后两点各1分。本题最高得6分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) (3)文章多处引用了传主的话以及别人对他的评价,这样写有什么作用?(6分). 答案:①用草婴自己的话从正面直接体现草婴独特的翻译风格和对爱与善品格的理想追求。 ②引用李福清、盛天民以及章海陵等人的观点或评价,从侧面体现草婴翻译工程之大、翻译投入感情之深。 ③使评价更客观更权威,增强文本的真实性和可读性。(每点2分) 深圳市翠园中学高三语文组 四、实用类文本阅读(25分) (4)从选译肖洛霍夫的作品到全面翻译托尔斯泰的作品,草婴的哪些主观因素(条件)发生了变化?(8分) (4)(8分)答案:①目的不同。对肖洛霍夫的作品是选译,为的是配合时代需要,对“主旋律”起和声作用;对托尔斯泰作品是全译,为的是干预时代、矫正人心,唤起人们的人道主义情怀。②情感不同。对原作者肖洛霍夫的情感是基于对其作品艺术手法和成就的赞许,对原作者托尔斯泰的情感是基于对其人格的敬重;③水平不一样。对肖洛霍夫作品的翻译是对情感、判断力、翻译水平的历练,对泰尔斯泰作品的翻译是其情感态度价值观及翻译水平的集中体现,代表了译者的最高水平。(答对1项得3分,答对2项得6分,答对3项得8分。意思对即可(例如第①点可以表述为:选译肖洛霍夫的作品为了助推中国文学艺术的发展(或“为了丰富中国文学艺术的内涵”);全面翻译托尔斯泰作品是为了救治社会风气和人心)。语句表述不准确明晰,最多得6分。 深圳市翠园中学高三语文组 五、基础题 深圳市翠园中学高三语文组 五、基础题【笔记】 一丝不苟:形容办事认真。【认真】 毫厘不差:连很小的误差都没有,形容极其精确。【精确】 滴水不漏:一滴水也不外漏。形容说话、办事非常细致、周密,无懈可击。【无懈】 深圳市翠园中学高三语文组 五、基础题 深圳市

文档评论(0)

502992 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档