法律文体:Legislative.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律文体:Legislative

注释: discretion: individual choice or judgment , power of free decision within legal bounds. liability: something for which one is liable, especially, pecuniary obligation. liable : obligated according to law or equity case law: law established by judicial decisions in cases. 判例法 act: 1) the doing of something 2) the formal product of a legislative body, also the decision or determination of a sovereign, a legislative council or a court of justice. justice: judge pleading: Law Advocacy of causes in court. 【法律】 辩护:法庭中案件的辩护 procedures: A set of established forms or methods for conducting the affairs of a business, legislative body, or court of law. [诉讼]程序 Legislative, Executive and Judicial Power 立法、行政、司法三权 Act. Ⅲ, Sec. 1 of the Constitution of California provides: The powers of the government of the State of California shall be divided into three separate departments -- the Legislative, Executive, and Judicial; and no person charged with the exercise of powers properly belonging to one of these departments shall exercise any functions appertaining to either of the others, except as in this Constitution expressly directed or permitted. Most state constitutions have similar provisions, and the separation of powers principle also underlies the fabric of the federal Constitution. 加利福尼亚州宪法第三条第一款规定:“加利福尼亚州政府之权力,应分为三个独立的部门,即立法、行政和司法;任何人若负有行使权力之职责,且正当地隶属于这三部门中的一个部门,均不得行使属于其余两部门中任何一个部门的职能;但是本宪法另有明文指示或准许者不在此限。”大多数州的宪法也有类似规定;三权分立原则也是联邦宪法的基础。 Such constitutional divisions of governmental powers into legislative, executive, and judicial powers make it necessary to define or at least circumscribe the meaning of these basic concepts of our public law. This task is not an easy one, because there exist borderline or twilight zones in which these concepts overlap or shade into one another. It is possible, however, to define at least the hard core of these notions. 政府权力这样分为立法、行政、司法三权,就要求给我国(指美国)公法的这些基本概念的含义加以规定或予以限定。完成这个任务并非易事,因为这些概念有互相重叠或互相渗透的交叉之处。但是要至少给这些概念的要

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档