- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈谐音双关修辞及广告效果
浅谈谐音双关修辞及广告效果【摘要】广告用语中涌现了大量的谐音修辞现象.广告谐音修辞的本质是声音联想,技巧奥秘在于意义转换。现代社会的文化嫁接特征决定了广告谐音修辞的必然性。广告用语谐音依其嫁接技术可以划分为三种类别,不良的谐音广告已经在社会上产生了不良的社会影响。由四方面着手,广告中的谐音修辞可以扬长避短,为广告修辞和语言艺术作出新的贡献。
【关键词】谐音双关;广告效果
双关,即利用语音或语义的条件,有意使语句同时兼有两种意思,表面上说这个意思,而实际上、真正地却是说另一个意思。由于这种修辞法既能使语言幽默、风趣,又能适应某些特殊语境的需要,使表达效果更加含蓄曲折,生动活泼,易懂易记,表现力强,予人以深刻印象。所以,现代商业广告中运用频繁。
事实上,广告语自身简洁凝练、易懂易记的要求也正决定了双关是它的好搭档,并且它们“演出”的“舞台”多选择在成语、固定词组和常用熟语上。
广告中的谐音双关通常采用以下几种方式
一、谐音换字
通过替换成语中的某个语素,使成语在“变脸”的过程中被赋予一种新的意义。例如:一则吸尘器的广告词“ 推尘出新”,是对成语“推陈出新”的变形处理,乍一看使人感到既熟悉又陌生。“推尘出新”在形式上则获得了“意表化”的效果,意义上也去掉了“推陈出新”的内在含义,取而代之为一个与商品有关的“吸尘”的意义,从而强化了产品的功效。
某摩托车厂的广告词“骑乐无穷” 也巧妙运用了语素替换的方法。这则广告将成语“其乐无穷”中的“其”改为“骑”, 一脱该成语的本意(其中的乐趣没有穷尽),表达了骑上该厂生产的摩托车,就会感受摩托车带来的无穷无尽的乐趣、惬意,令人神往。一则机床厂的广告词“独锯匠心”,由“独具匠心”变形而来。成语“独具匠心”原义为具有独到的灵巧的心思,指在技巧和艺术方面的创造性。独“锯”匠心很容易让人们联想到该厂生产的机床在技术、性能方面的创造性,先进性。
以上诸例,都是通过同音或近音语素的替换,将原有语素“陈”、“其”、“具”换成与商品相关的语素“尘”、“骑”、“锯”,由于与商品相关的语素嵌入到成语中,于是也就相应地构成了新的“词面”,成语的原义则基本被过滤掉,从而产生了“望文生义”的效果。这样的例子还有很多,电热水器的广告“随心所浴(欲)”,营养保健品的广告“百礼(里)挑一”,洗衣机广告“闲(贤)妻良母”,都是这样进行处理的。
同时,在语素替换中,还有一仿拟比较特殊的,即成语中语素在位置上相互替换。如有一则专治缺血性心脑血管病的新药芬舒雅的广告,新药芬舒雅是靠患者通过鼻粘膜吸闻达到温经通脉疗效的。它“胆敢”冒犯“百闻不如一见”的生活规律,扬言“百见不如一闻”,将“见”和“闻”两个语素交换位置,使强调的对象有了改变,针对商品的特点,重“闻”而轻“见”,真是别出心裁,让人过目难忘。
二、谐音拆字
广告语言有时却无需“换字”,在保持成语固有的结构、读音和组成成分不变的前提下,在意义的表达上故意仅从字面入手,尽力引导受众去理解其“字面义”,从而造成成语在意义表达上的“意表化”。如:
一则很有名的牙刷广告词“一?毛′不拔”就是仅从字面意义上巧做文章的。因为“一毛不拔”本是贬义词,指连一根汗毛也不肯拔,原是战国时哲学家杨朱的为我主义,后比喻极端吝啬自私,历来都用作贬义,而现在贬词褒用,不取该词的历史语义、比喻义,而单纯从字面义上理解,来形容牙刷的品质超群,值得信赖。作为广告词,这种对成语意义的改易和“误读”可谓经典之笔。“一石激起千层浪”(钻石公司)中“石”的含义不再是“石头”而是“钻石”。整个成语所包含的“小事儿引起轩然大波”?的含义,已经被用来形容钻石公司在市场上产生的巨大影响,暗示产品是大受欢迎的。这种夸张是适度的。一则打字机的广告“不打不相识”。 “打”被临时赋予了打字之义,侧重表示受众一旦使用了这种打字机,就会喜欢上该产品之意。
由于成语、固定词组和常用熟语是人们长期相沿习用的,其中大部分在古今文学作品中是当作一个意义完整的单位来使用的。比如“一毛不拔” 、“一石激起千层浪”等,都是有其出处的,它们有固定的结构形式,固定的意义和固定的用法。而广告语言的求新求变,则给了受众以新奇感和惊喜感,赋予它们新的外在形式或者新的内在蕴义,激活人们对相关商品的想象和购买欲望。
三、 一语双关
如果说前述两种手段在使成语、固定词组和常用熟语“意表化”的过程中,都只侧重于表现成语某一方面的意义的话,下面的广告词则同时兼顾了成语常用义与临时产生的语境义的表达。如:
太平洋保险公司的广告语是这样的:“平日注入一滴水,难时拥有太平洋”。这就是一则音、形、义全面相谐的好谐音广告了。从读音上讲,“太平洋”三个字作为保险公司的名称已经被巧妙地嵌入广告
文档评论(0)