英文称呼语中面称语用移情功能_0.docVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文称呼语中面称语用移情功能_0

英文称呼语中面称语用移情功能摘 要:面称是当面称呼听话人的一种称呼语,是人际关系、情感交流的标志词。面称作为呼语不仅表呼唤,还反映和传递说话者对听话者的某种态度和情感;不同的面称预设不同的语用用意、表达联合情感和分离情感维度上不同的人际关系信息。本文以流行的美国情景喜剧《六人行》中的对话为例,分析了在不同的情境中,面称的语用移情功能。 关键词:面称 呼语 语用用意 语用移情 称呼语是人们进行言语交际的先导语,是一个有系统的、可变的社会现象。当面称呼听话人的是面称或对称,被称呼者一定在场。面称作为呼语是独立成分,不与句子其它成分发生语法联系;它不仅表达说者对听者的呼唤,而且表达说者对听者的态度。说者和听者面对面交谈,不同的称呼会引起不同的推测,传递不同的情感和情绪。称呼语是一个敏感的语项,作为呼语的面称更是人际关系、情感交流的标志词。 在不同的语境条件下,由于语用用意(pragmatic purpose)不同,其面称呼语的表达方式就不一样;而面称呼语的不同表达,又强烈地反映和传递情感,并制约着交际者语言的情感表达方式。这种交际中的情感表达方式可称为“语用移情”(pragmatic empathy),即言语交际双方情感相通,能设想和理解对方的用意。一般来说,语言使用所反映的人际关系信息,在联合情感和分离情感维度上可分为三种:A.要求亲近相互关系;B.要求疏远相互关系;C.要求维护原来关系状态。面称的语用移情功能就是传递、调整这种关系信息。说话者在选择某个面称时,就已作好了这三种关系的选择。本文试图通过美国一部著名情景喜剧“Friends”中的某些称呼来分析这种“语用移情功能”。其主要有如下几种形态: 一、爱称、贬称直接表达褒贬 英语中常用hon,honey,dear,baby,darling,love,sweet,sweetheart等表达要求亲近相互关系的信息,表亲昵、喜爱和爱抚。例如: (1) Mrs. Geller:Hi,darling. Wheres my grandson,you didnt bring him? Ross:No,hes at uh,Carols and Susan’s today.” 例(1)中的称呼darling“亲爱的”是表示关系的亲近,Mrs Geller是Ross的母亲。有研究表明,美国服务性行业,如商店、宾馆等,男服务员、甚至女服务员也用dear、honey、hon等面称女顾客,目的是想使关系随和,让顾客有宾至如归的感觉;而在英国城市服务行业中却相反,女服务员称男顾客为darling,其目的也是为了表示随和。 贬称是说话者以贬低受话者的人格为目的的一种面称,有鄙视、疏远对方之意。如you sucker,you fool你这个傻瓜,you skunk你这个坏蛋,you cad你这个贱痞子、下流坯,you witch、you hag你这个巫婆,son of bitch狗娘养的,等。 Monica:Oh,Im- I’m so sorry! Luisa:Ah,its not so much you,you were fat,you had your own problems. (To Rachel) But you? What a bitch! Rachel:What?! 在上面一段的对话中,Luisa由于憎恨Rachel和Monica在中学四年都没有和她打过招呼,所以不愿意帮他们找回猴子。她对两人的话都不是很友善。直接说Monica很胖,称呼Rachel 为“what a bitch!” 有些描述性的名词用作面称,说明对方的气质、性情、举止或生理特征,由于它来源于他人的主观印象,所以并不一定能得到被称呼者的认同。如面称他人用Stern刻薄的人、Longman高个子、Red红头发的人、Fatboy肥仔等 等。 二、尊称、敬称表示尊崇、敬重 Madam、Sir、Ms等称谓词一般表示正式场合下的尊敬或礼貌。在非常正式的场合,为了表庄重和尊敬,也用与被称呼者的某种抽象品质相关的名词来面称受话人。对王室成员,如皇太子、太子、王子、亲王和公主等用Your Highness、Your Royal Highness“殿下”;对君主制的国王、皇帝面称Your Majesty“陛下”;对外国高级官员,如总统、主席、国家元首、首相、大臣、大使等用Your Excellency“阁下”;对大主教、公爵用Your Grace“阁下”;对法官面称Your Honor“法官大人”等等。此外,职衔称也表敬重。职务可与人名连用,也可单独使用,如传统习惯上可以说hello,doctor!或judge Smith,Mr presiden

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档