导游口译特点及技巧浅谈.docVIP

  • 18
  • 0
  • 约2.56千字
  • 约 6页
  • 2017-07-29 发布于福建
  • 举报
导游口译特点及技巧浅谈

导游口译特点及技巧浅谈摘 要: 导游口译与其他口译有很大差别,有其自身的内容和特点。对于导游口译人员来讲,其要求更高、难度更大,所以导游口译人员必须在平时多训练、多积累,这样才能做好导游口译工作。本文就导游口译的内容和特点这些方面进行了较全面的介绍。 关键词: 导游口译 特点 技巧 一、引言 旅游是促进各国民间文化交流的重要途径。旅游者通过到对方国家旅游,亲临实地,耳闻目睹,可以得到第一手感性认识,了解一个民族的政治、经济、文化发展真实情况,从而促进民族间的了解和友谊。这就是人们常说的“民间外交”。从某种意义上讲,旅游可以起到政府间交往所不能起到的作用。 二、导游口译的特点 1.导游口译内容多涉及所访问的城市及景点,一般说来比较稳定和集中,其内容多偏重于历史文化、名胜古迹和生活接待等方面。地点集中和内容稳定无疑会给口译员带来许多方便。 2.导游口译的对象是外国旅游团体和个人,一般属于民间性质,由旅游社团所组织,或由好友结伴而行。因此,其成员来自各行各业,有教授学者、商界大款、白领职员,也有普通劳工。他们背景不同,兴趣各异,这也给导游口译增加了一定的难度。 3.导游口译工作涉及外国旅游朋友的游、住、食、行,其中以游为主。因此,其口译内容也与此有关,这使得导游口译气氛相对轻松,不像政治谈判、商务洽谈那样严肃,所以其口译语言风格是运用非正式语体较

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档