- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈关联理论对口译解释力
浅谈关联理论对口译解释力摘 要: 关联理论作为近年来对西方影响巨大的认知语用学理论,对翻译这一种跨文化交际活动的解释力也是强大的。本文对关联理论及其相关核心概念作了简要阐述,并着重讨论了关联理论对口译过程和口译策略两个方面的解释力。最后,从关联理论的角度对译员提出了相关要求。
关键词: 关联理论 口译 解释力
一、引言
关联理论作为近年来对西方影响巨大的认知语用学理论,对翻译,这一种跨文化交际活动的解释力也是强大的。而口译作为翻译的一种特殊形式,其交际性比笔译更加明显。由此可见,用关联理论来解释口译中的实际问题是可能的,也是颇具现实意义的。纵观国内近年来这方面的研究,主要集中在运用关联理论来分析讨论口译中的推理,预测思维,并据此对译员提出了相关要求。
二、关联理论
20世纪80年代中期,斯波伯和威尔逊(Sperber Wilson)根据格赖斯(Grice)的合作原则提出了关联理论。在对关联理论进行探讨之前,有必要也必须对关联的定义有个详细的了解。
何谓关联?关联是科学、哲学与日常生活中既重要又模糊的一个概念,要对它做出清楚的界定和分析并非易事。盖茨达(Gazdar,1979:45)指出:“关联与语言学描写相关联,这是显而易见的……同样显而易见的是,关联概念还缺少形式化的语言分析。”沃斯(Werth 1981:129-130)认为,会话互动的解释主要是以关联为基础的,但我们却没有给关联下定义,所以我们必须弄懂关联到底是语义概念还是语用概念。由此可见,作为关联理论中的基础概念,国内外学术界一直未对关联有具体准确的定义。
作为关联理论提出者的斯波伯和威尔逊,承认了关联概念的模糊性,认为不同的使用者有不同的用法,甚至同一使用者在不同时期也会有不同的用法。在他们看来,要探讨“什么是关联”,首先必须弄清楚“语境效果(contextual effect)”这一由于新信息在旧信息中语境化(contextualization)而产生的概念。语境效果主要有三种类型,即语境隐含、假设增强及假设抵触(Sperber Wilson,1986:108-117)。具体说来,即,
a.认知效果与现时的语境假设相结合,产生语境隐含;
b.认知效果加强现时的语境假设(为其提供更多的证据);
c.认知效果与现时的语境假设产生矛盾(为其提供有力的反证)。
在《关联性:交际与认知》(Relevance:Communication and Cognition)这本斯波伯和威尔逊合著的书的再版中,又提出了第四种语境效果,即现时语境假设的削弱,而它只能作为另一语境效果的一种副产品。
基于对语境效果的探讨,斯波伯和威尔逊对关联概念做了如下定义(Sperber Wilson,1986:122):一个假设当且仅当在某语境中具有语境效果时,它才在该语境中具有关联。
从这一概念中,我们不难发现这个概念是不充分的,原因有二:首先,关联性是一个程度上的问题,但该定义却未能指出如何判定关联度;其次,关联被定义为假设与语境之间的关系,但未说明如何判定语境这一核心问题。
有鉴于此,斯波伯和威尔逊对关联度问题进行了着重讨论,认为“关联度取决于输入与输出之间的比率,这里的输出就是语境隐含或效果的数量,输入则是推导出语境隐含或效果所需的处理量”(Sperber Wilson,1986:74)。用公式则可表示为:
关联度=语境隐含或效果的数量/推导语境隐含或效果所需的处理量
即,Relevance=contextual effect/cognitive effort
从公式中,我们更清晰地看到关联与语境之间的密切联系,而语境这一心理结构体,是个变量,是动态的,因此,也不难得出决定关联度的两个因素都是变量。据此,我们可以得出这样的结论:在现实交际活动中,关联度是介于最佳关联与毫无关联的一个值。从人类的认知特点来看,人们都是以尽量少的认知努力去获得仅可能大的认知效度。也就是说,在日常的话语交际中,听话人在处理话语时,这些话语本身在交际双方的意识形态中都具备一定的关联性质,所花费的认知努力愈大,关联度愈小。其中我们尤其应该注意的一点是“不是先有语境,然后去判断话语关联;相反,人们希望正在处理的假设是有关联的,然后再设法选择一个能够实现关联最大化的语境”(Sperber Wilson,1986:142)。
因此,关联性和语境效果两者之间形成一种重要的关系:“关联性是制约演绎推理的原则,语境效果是衡量关联性的一个必要条件,两者之间成正比关系,即在同等条件下语境效果越大,关联性就越强。”(何自然、冉再平,2002)
然而,语境效果不是衡量关联性的唯一标准,另一个条件就是人们在处理信息时所付出
原创力文档


文档评论(0)