- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
民国时期翻译与
;年代:1911至1949
1,1911年10月10日,辛亥革命后中华民国 于南京中华民国成立,史称北洋时期。
2, 1928年,中国国民党北伐成功定都南京。
3, 1949年,中华民国政府迁往台湾,中国共产党则在中国大陆成立中国人民共和国。;;;1, 社会动乱,当权者忽略了对文化市场的管制。
2, 当时我国对西方文学了解少,有识之士刻意传播西方文化与思想。
3,人们十分喜欢小说,东方有许多优秀小说,西方的小说尤其是我国没有或较少的侦探及惊险小说。
翻译水平?????;1, WILLY对他妻子说:you are my foundation and my support.
2, WILLY问儿子:You nervous about the game?
3, He is well liked.
4, He is liked, but he is not well liked.;;1, 科学翻译著作的数量多,内容广涉及政治,军事,经济和文化等。
2,民国政府对国立翻译馆进行了重建和扩充。
3,留学国外的精通语言的文化人回国。
4,学??们在民间创立社团,出版机构。
翻译理论的发展 翻译批评,讨论,争辩
; 文学研究会:郑正铎,矛盾
创造社:郭沫若
左翼作家:鲁迅,矛盾
新月派:闻一多
论语派:林语堂;又称新文学社团
近代史上第一个成员最多的社团
1921年更名为文学研究会
创造社是与其对峙的社团
成就:拥有一大批脚踏实地的勤奋的翻译人员,翻译了大量的国外优秀文学作品和文学理论。;福建长乐人,笔名:西谛,郭元新等
1920年10月,以他为中心发起筹备文学研究会
倡导现实主义进步文学
俄语与中文的翻译
;1,文学书可译吗?
1921《小说月报》“译文学书的三个问题”思想是完全能译,艺术的美是充分能译。
2, 翻译的目的与功能
1921《文学旬刊》“处女与媒婆”(郭) 翻译批评
3, 关于翻译作品的质量
“译文学书的三个问题”介绍并评述英国翻译学家泰特勒(Tytler)的《论翻译的原则》中的三个原则:;;;》原名:沈德鸿,字雁冰
》1920年,应邓振铎邀成为文学研 究会成员
》1930年,加入中国左翼作家联盟
》长篇小说:《子夜》、《蚀》短篇小说:《林家铺子》、《春蚕》。散文:《白杨礼赞》。;1, 翻译的目的与功能
提倡现实主义文学,强调文学是为表现人生而做,是人的精神食粮,使人精神向上。
做出了我国新文学史上第一份选择书目。
翻译是为了人性 翻译批评
2, 翻译本身的艺术要求
中国译论史上最早最明确的提出翻译不可失却“神气句调”,将文学翻译提高到了美学和艺术范畴。
原则上赞成直译,又强调保持原作的神韵。
;1921《小说月报》 “译文学书方法的讨论”
翻译文学书的人一定要他就是研究文学的人。
翻译文学书的人一定要他就是了解新思想的人。
翻译文学书的人一定要他就是有些创作天才的人。
4,倡导翻译批评
;原名:郭开贞
翻译的作品:《少年维特之烦恼》《雪莱诗选》《浮士德》《战争与和平》;20年代前期 批评攻击型
理论建设型
20年代后半期:翻译工作是一项艰苦的工作
翻译是一项创作性的工作;;;原名周樟寿,1898年改为周树人,笔名鲁迅,字豫山、豫亭,后改名为豫才。;目的:1,提高自己和解剖自己。2,帮助读者(用窃火,煮肉作比喻)。
翻译各种作品以供读者参考。
2, 关于“直译”与“硬译”
“直译”包括正确的“意译”在内的“正译”
主张“直译”,但是不赞成拘泥,“潜心研究”的意译是求之不得的。
;;指出坏的
奖励好的
倘没有,则较好的也可以
倘连较好的也没有,则指出坏的译本后,指明其中的哪些地方还可以于读者有益处(烂苹果的比喻)
关于对赵景深“顺译”的批评(Milky way牛奶路);郭沫若《处女与媒婆》国内 人士只注重媒婆,不注重处女,只注重翻译,不注重产生…处女应当尊重,媒婆应当稍加遏制。 邓振铎“杂谭”《处女与媒婆》将翻译的功能看差了。视翻译的东西为媒婆,却未免把翻译看的太轻了(将翻译比作奶娘)。 矛盾《文学》月刊第三期:翻译界最好来一个“清理运动”推荐好的“媒婆”,批评“说谎的媒婆” 鲁迅《由聋而哑》故意迁怒,至骂翻译者为媒婆。(聋哑的制造者);邓振铎《盲目的翻译家》翻译家呀!请先睁开眼睛看看原书,看看现在的中国,然后再从事翻译。 郭沫若:翻译家不管翻译什么都是个人自由,翻译作品的选择只需看其“醇不醇”“真不真”就可以
您可能关注的文档
- 服务失误和补救.doc
- 小班上主题一、二教育活动计划、教案.docx
- 木槿叶和稻草灰制洗发水实验研究.doc
- 3 时代精神精华.doc
- 本和西方决策方式中文化差异.doc
- 本科教学工作合格评估任务分解与材料目录.doc
- 本文简要介绍了计算机辅助教学特点.doc
- 机关管理考核知识点和要求.doc
- 机动车驾驶违章与对应处罚【2011年】.doc
- 朗读指导误区与对策.ppt
- 8 黄山奇石(第二课时)课件(共22张PPT).pptx
- 22《纸船和风筝》教学课件(共31张PPT).pptx
- 17 松鼠 课件(共23张PPT).pptx
- 23《海底世界》课件(共28张PPT).pptx
- 21《大自然的声音》课件(共18张PPT).pptx
- 第12课《词四首——江城子 密州出猎》课件 2025—2026学年统编版语文九年级下册.pptx
- 第2课《济南的冬天》课件(共42张PPT) 2024—2025学年统编版语文七年级上册.pptx
- 17 跳水 第二课时 课件(共18张PPT).pptx
- 第六单元课外古诗词诵读《过松源晨炊漆公、约客》课件 统编版语文七年级下册.pptx
- 统编版六年级语文上册 22《文言文二则》课件(共27张PPT).pptx
最近下载
- PPT高效制作与创意设计智慧树知到期末考试答案章节答案2024年南昌大学.docx VIP
- 《走进民间音乐》资料.docx VIP
- 肿瘤放射治疗学(南方医科大学)中国大学MOOC慕课章节测验答案(课程ID:1463742163).pdf VIP
- 零基础入门深度学习(全).pdf VIP
- 部编版五年级道德与法治上册第6课《我们神圣的国土》精美课件(第2课时).pptx
- xfer records serum血清合成器中文说明书.pdf VIP
- 钢结构课程设计.pdf VIP
- 2024年肥胖症诊疗指南要点解读课件PPT.pptx
- 2025年缆车项目立项申请书(立项备案).pdf VIP
- 数据结构讲义(严蔚敏版)第四章 串.ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)