从英汉思维差异角度看英语专业低年级精读课改革.docVIP

从英汉思维差异角度看英语专业低年级精读课改革.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从英汉思维差异角度看英语专业低年级精读课改革

从英汉思维差异角度看英语专业低年级精读课改革摘 要: 英语和汉语属于截然不同的两种哲学思维模式下的两种语言, 因此两种语言之间在各个层面上都存在巨大的差别. 作为以汉语作为母语的中国学生, 在学习英语的过程中难免按照汉语的思维模式思考, 在英语表达中出现不地道的甚至是错误的中式英语. 如果在学习英语的过程中能够进行英汉对比的指导, 就可以在思维的高度上对学生的语言学习进行引导, 增强教学的针对性和预见性, 同时也提高学生的学习效率.本文旨在通过对英汉思维差异的对比, 对英语专业低年级的精读课提出若干改革建议, 以提高教学效果. 关键词: 中西思维差异; 理性思维; 悟性思维; 精读课改革; 思维是人类在长期的社会实践过程中, 通过对客观世界的认识, 在头脑中形成的概念, 运用这个概念对事物作出判断, 再运用判断进行推理, 这就是人们的思维过程. 人类的思维是有共性的, 但是由于各个民族的人所处的地理环境的不同, 他们各自经历了不同的历史发展阶段, 就形成了不同的思维方式. 哲学有两种基本的思维方式: 理性思维和悟性思维. 理性思维借助逻辑, 运用概念, 判断, 推理等思维形式, 探讨揭示事物的本质和内在联系, 具有逻辑性, 抽象性, 客观性, 分析性, 确定性, 普遍性, 必然性等特征. 西方哲学思维方式本质上是理性主义思维. 理性主义注重形式论证, 表现在英语中即强调形态和形式结构. 英语用词造句成章最大的特点是采用形和法(hypo taxis),注重形式结构的协调, 让读者或听者分析其中的意义和联系: 词有严格的形式变化, 而且用词强调 “性” “数” “格” “时” “体” “态” 等的一致; 句子受严禁的主谓结构协调一致和“逻辑主语” 和“逻辑谓语”协调一致的原则, 多用常用关联词, 注重形式接应, 显性衔接(explicit cohesion), 以形式显示意义, 以形态变化制约句子结构, 注重语法关系和语义逻辑. 大量的句子虽然像大树一样枝叶横生, 盘根错节, 但从根本上来看, 结构完整, 主从分明, 环环相扣, 严谨规范. 语法和意义协调一致, 对语境的依赖相对较少. 语法和逻辑决定句义, 因此要正确理解句义和语义, 必须分析语言的表层如词的形式, 句子的结构和前后的逻辑关系. “西洋的语法是硬的, 没有弹性” (王力, 1984:141), 这个“硬性”, 体现了人的理性. 悟性思维借助形象, 运用直觉,灵感,联想, 想象等思维形式, 把感性材料组织起来, 使之构成有条理的知识, 具有直觉性, 形象性, 主观性, 整体性,模糊性, 偶然性, 或然性的特征; 中国传统思维方式虽然含有理性主义因素, 但比较注重直觉, 经验, 领悟, 因此在本质上属于悟性思维. 悟性思维注重直觉领悟, 表现在语言中就是重意会, 轻言传, 重心里意念而不是形式结构, 让读者和听者领悟其中的意义和联系. 词没有严格的形式变化, 句子不受严谨的主谓结构的约束, 少用或不用关联词, 摆脱形式的束缚. 句子富于弹性, 灵活多变, 注重意念, 多隐含意义; 讲究语义和语感的流畅, 言不尽意, 富有领悟空间. 要想正确理解语义, 必须从词的意义, 功能, 甚至段落,篇章和语境中去分析, 领悟体会. “中国的语法是软的, 富于弹性” (王力, 1984:141), 这个“弹性”, 体现了中国人的悟性. 思维与语言之间是密不可分的. 一方面, 不论从思维的产生,发展历史来看, 还是从认识的逻辑过程来看,思维依靠语言表达, 且其形成也借助于语言. 另一方面, 思维也支配着语言, 语言是思维的物质外壳. 语言从属于思维, 是思维的工具, 思维是语言的思想内容. 如果没有语言, 思维无以定其形, 无以约其式, 无从证实. 反之, 如果没有思维, 语言也就不具备其诸多功能性和丰富性. 所以, 思维和语言之间是相互作用的, 思维的发展和语言的发展也是相互联系的. 对于大学英语专业的学生而言, 十几年时间培养的汉语思维模式在英语学习中是难以避免的, 在英语学习中总会受到母语的负面干扰. 一部分学生不能主动的意识到两种语言由于思维模式不同带来的差异, 后果就是不能使用地道的英语表达, 甚至是完全照搬汉语思维模式杜撰, 产生错误的Chinglish, 造成交流沟通中的诸多问题. 英语专业的学生将要从事的工作大多和英语相关, 其中很多学生要从事直接和英语为母语的国家的人沟通的工作, 大量的不地道的英语表达势必影响沟通,影响工作. 所以对于英语专业的学生的英语地道水平的要求较之其他专业应高一些. 要满足这样的社会需求, 必须在英语专业的教学中进行适当的改革. 英语专业的精读课是英语精读作为英语本科专业的一门主干课程,贯穿始终,集听、说、读、写、译

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档