- 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译基本技巧
翻译的基本技巧;每周一练(Practice);Mrs. Gage measured out and packed five bushels of string beans, three of which were then sold to a lawyer called Arthur Hunt.
*Bushel:a United States dry measure equal to 4 pecks or 2152.42 cubic inches
→ 盖奇太太量出并包装好五蒲式耳的菜豆,把其中三蒲式耳卖给一个名叫阿瑟·亨特的律师。
(包含全部48个音标);My Very Educated Mother Just Served Us Nine Pickles.
*Pickle:1.(esp. vegetables) preserved in vinegar or salt water;
2. (Informal) A disagreeable or troublesome situation
→ 我的素有教养的母亲给我们拿了九条酸黄瓜。
→ 正是我那受过教育的母亲为我们九个孩子操透了心。
(每个单词的首字母 → 九大行星);九大行星The Nine Planets ;Some fishing boats were becalmed just in front of us. Their shadows slept, upon that water, a gentle quivering alone showing that it was not complete sleep, or if sleep, that it was sleep with dreams.
*becalmed:rendered motionless for lack of wind
→ 渔舟三五,横泊眼前,樯影倒映水面,仿佛睡去,偶尔微颤,似又未尝深眠,恍若惊梦。;岳阳楼记 范仲淹;翻译的基本技巧;转 性—— 转换词性;名词 → 动词 (1);名词 → 动词 (2);名词 → 动词 (3);名词 → 动词 (4);介词 → 动词;形容词 → 动词;副词 → 动词;其他转性—— 转至名词;形容词→名词
Tom was eloquent and elegant – but soft.
→ 汤姆有口才、有风度,但很软弱。
My ID card will be good for the rest of my life.
→ 我的身份证有效期为终身。
→ 我的身份证终身有效。;其他转性—— 转至形容词;变 态—— 语态转换;被动(E)→主动(C);被动(E)→被动(C) ;“消解”被动语态;增补与省略;I fell madly in love with her, and she with me.
→ 我狂热地爱上了她,她也狂热地爱上了我。{增加遗失成分}
My teaching, my family and my friends are more than enough to fill my time.
→ 我要教学、料理家务、结交朋友,这些使我简直忙得不可开交。{增加动词}
Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.
→ 有些书须浅尝辄止,有些书须生吞活剥,一少部分则须细细品味,慢慢消化。{增加形容词}
;No sooner had he sit down than he began talking, words poured out.
→ 他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。{增加副词}
C:意合语言,讲究顺畅、精炼 → 省略
On August 16, 1983, they started for the South to seek their fortune.
→ ……1983年8月16日,他们动身去南方寻求生路。{省略介词};We live and learn.
→……活到老,学到老。{省略名词}
There is a western film in town this week. Have you seen it?
→ 本周城里在上映一部西部片,你看了吗……?{省略宾语代词}
I washed my face in the morning.
→ 我早上洗……脸。{省略物主代词};He looked gloomy and troubled.
→ 他看上去有些忧愁……不安。{省略并列连接词}
Because the departure was not easy, we made it brief.
→……告
您可能关注的文档
- 第二章 地形图和其应用3.ppt
- 第九章酶应用(自).ppt
- 第二单元第一课《改革变法风潮与秦国历史机遇》(人教版选修1).ppt
- 第三节 植物体结构层次(2012版).ppt
- 第二章 项目现金流量和资金时间价值.ppt
- 第二节 亚洲气候和河流.doc
- 第二章企业战略与运作策略(生产与运作管理).ppt
- 第二节 气温变化和分布2教学案.doc
- 第二节 以种植业为主农业地域.ppt
- 第二节 胞多样性与统一性.ppt
- 2024年头灯资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年澳代巴豆酸乙酯资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年水污染防治设备资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年纸卷包装输送系统资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年湿疹药物资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年家用通风电器具资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年数字模拟混合输出仪表通讯模板资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年计算器及货币专用设备资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年手工制纸及纸板项目投资申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年抗生素类药物资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
文档评论(0)