- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译技巧 转译法课件
Shift of Perspectives /Negation正说反译/反说正译;Definition;Motivation 理据;
;--Can I buy you a drink?
--Actually I’d rather have the money.
--Can I have your name?
--Why? Don’t you already have one?
--Is this seat empty?
--Yes, and this one will be if you sit down.
--Haven’t I seen you some place before?
--Yes, that’s why I don’t go there any more.
--Will you go out with me this Saturday?
--I guess I am having a headache this weekend.
;Don’t stop working,” he said.
他说,“继续干吧。”
There’s scarcely an aspect of our life that isn’t being upended by the torrent of information available on the hundreds of millions of sites crowding the Internet.
我们的生活方方面面都受到网上数亿网点的大量信息的冲击。(双重否定-肯定)
;This is a matter of no small consequence.
这件事可是关系重大。
You cannot be too careful.
你可要特别小心呢。
I couldn’t agree more with you.
我完全同意你的看法。
No smoking.
禁止吸烟。
(反说正译);How she longed to unsay her tactless words.
她多么希望收回那些不得体的话啊。
The boss could fire any employee who had ever displeased him.
老板可以开除任何得罪他的雇员。
There has been serious disagreement between the two political parties over this question.
关于这个问题,两个政党之间存在严重分歧。
;The sea was, unfortunately, very rough that day.
可惜,那天海浪很大。
The bird is an unusual winter visitor to Britain.
这种鸟很少冬季到英国来。
Bill is too indecisive to make a good leader.
比尔优柔寡断,当不好领导。
Her escape was nothing short of miraculous.
她的脱险可以说是个奇迹。
Negation(un-,in-,dis-…) ----译文多为肯定形式(反说正译);I regret to learn that you have failed in the examination.
得知你未通过考试,深表遗憾。
Water is a good lubricant, if you can devise a way to keep it from leaking out or evaporating.
如果能设法不让水漏出来或蒸发掉,那么水就是一种很好的润滑剂。
He teaches ill who teaches all.
样样都教,什么也教不好。;Woz tried and failed to suppress his laughter.
Woz忍不住笑出声来
She missed the point of his joke.
她没听懂他的笑话。
The little bridge is anything but safe.
那小桥极不安全。(anything but=absolutely not)
(nothing but)
Affirmation
--译文为否定形式Affirmation-否定(正说反译);There was complete absence of information on the oil deposit in that area.
关于该地区的石油储量情况,人们一无所知
文档评论(0)