浅探中英诗歌中夕阳意象之生命感悟.docVIP

浅探中英诗歌中夕阳意象之生命感悟.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅探中英诗歌中夕阳意象之生命感悟

浅探中英诗歌中夕阳意象之生命感悟【摘 要】夕阳,只是太阳的另一种形式。每日沉下的总是同一个太阳,然而从古至今,人类对滋润万物生长的太阳有着无限的遐想。夕阳作为包含文化信息的情感符号,有丰富的情感内涵,历来为中外文人所喜好。对于转瞬即逝的夕阳人们更感眷恋不舍,诗人们大量将夕阳嵌入他们的作品里,寄托他们强烈的生命意识,展现他们深层的精神世界及其独特而丰富的情感心理。 【关键词】夕阳;意象;中英诗歌;生命感悟 一、英诗歌中的夕阳意象 自然的色彩,形状和声音是天造地设的,是有定的,而他们在人们心中激起的感情却是不定的。夕阳意象不仅仅是一个视觉图画和形象,更是寄托感情的载体。麦克思·缪勒指出:“旧落则是心灵发抖焦急的时刻”。插上翅膀的时间的战车在身后疾驰。光阴似箭,生命将逝的感觉总是笼罩在心头。现代主义诗人威廉姆·巴特勒·叶慈(W.B.Yeats)在《十月的天》中写道:“十月暮色里,碧水映蓝天,天鹅何其美,我心反悲哀,天鹅翔如昔,景物已全改。” 诗人曾热恋女演员莫德·冈,曾参加爱尔兰民族独立运动,两者都使他大失所望。19年后诗人故地重游,明显感到自己年龄和感情的变化,充满了对无忧无虑的天鹅的羡慕。当人没有了生活信心,缺少了精神支柱,衰老的感觉就会早早爬上心头,才会强烈地感受到人生之暮的存在。17世纪英国玄学派诗人罗伯特·赫里克(Robert HelTick)也有反映这种心理的作品,如《咏黄水仙花》。 在英国,黄水仙花凋谢得太快,人生如水仙,匆忙而短暂。夕阳被当作一个短暂人生的参照物屡屡被文人嵌于诗词里。与中诗不同的是,英诗常常将夕阳与死亡相联系,而这却是中国文人墨客所忌讳谈到的。莎士比亚在《十四行诗》第73首诗中,感到他的生命已经进人了冬季,像白天到了黄昏。伊丽莎白时代,人的平均寿命不长,过了35岁就自认为接近老年了。他的另一首诗《时间与爱》中也有这样的诗句:“盈和亏,得和失相互交替,时间总会来夺去我的爱人(一说爱友)。这念头真像“死”呀。墓园派诗人托马斯·格雷(Thomas Gray)的Elergy Written in a Country Churchyard.《墓园挽歌》更是将这种夕阳—死亡情结推向极至。 1742年,诗人的挚友理查德·威斯特(Richard West)英年早逝,一连几年,诗人悲痛不已,他渴望向别人传达内心的痛苦、烦闷,其孤寂的心情就像他笔下这迷蒙的暮色,凄凉的墓园: 晚钟殷殷响,夕阳已西沉。 The curfew tolls the knell of parting day. 群牛呼叫归,迂回走草径。 The lowing herd wind slowly oer the lea. 农夫荷锄犁,倦倦回家门。 The ploughman homeward plods his weary way. 惟我立旷野,独自对黄昏。 And leaves the world to darkness and to me. 暮色何苍茫,景物渐朦胧。 Now fades the glimmering landscape on the sight. 四野俱寂静,无声亦无风。 And all the air a solemn stillness holds. 惟有小甲虫,纷飞声嗡嗡。 Save where the beetle wheels his droning flight. 远处灯玲响,羊群进圈中。 And drowsy tinklings lull the distant folds. 在这首诗中,诗人把寂寥冷落的客观事物和孤凄思念的主观心情结合起来,塑造朦胧恍惚的意象,表现出他所深刻体验的忧郁情绪。需要说明的是,英国诗人的这种夕阳情结虽是老冉冉其将至死,但他们劝人惜时,却并不悲观。 在西方,文人比较注重理性和人本精神,强调个体意识。西洋民族“以个人为本位”,东方民族“以宗族为本位”。西方文人目睹夕阳西下,他们更多的是劝人惜时,及时行乐,他们充分肯定纯美的爱情、真挚的友谊和欢快的青春,他们注重追求个人的幸福,带有明显的享乐主义观点。 二、中诗歌中的夕阳意象 太阳的西沉,反映的是时光的流逝,因而面对夕阳,中国诗人意识到时光的飞逝,人类的渺小和生命的脆弱,对生命的短暂表达出无限的悲伤。王实甫的《西厢记?送别》中写莺莺傍晚时送别张生,怅望夕阳,“恨不倩疏林挂住斜晖”,此时主人叹恨的是斜晖将尽,时光无情。晏殊的《浣溪沙》一句“夕阳西下几时回”的无理而巧妙的发问,将几多人生华年难再的怅恨、感伤寄予其中。阮籍的《咏怀诗》,“朝阳不再盛,白日忽西幽”,“朝阳忽蹉跎,盛衰在须臾”,“功业未及建,夕阳忽西流”……在《咏怀诗》这些诗句中,我们都能

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档