从语用学视角解读谍战剧《黎明之前》中会话不合作现象.docVIP

从语用学视角解读谍战剧《黎明之前》中会话不合作现象.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语用学视角解读谍战剧《黎明之前》中会话不合作现象

从语用学视角解读谍战剧《黎明之前》中会话不合作现象[摘 要]本文首先介绍了合作原则等语用学理论的基本概念和会话不合作现象的研究概况,借用陈新仁的不合作分析框架对谍战剧《黎明之前》的会话不合作现象进行详细分析。由于谍战剧的故事情节在既定的敌我群体内发生,很多话语交流必将是非真实的。大量的会话是对合作原则和关联原则的不同程度的违背,会产生额外的会话含义或达到特殊的交际效果(幽默或反讽)。探讨谍战剧会话不合作现象产生的语用机制,能更好地揭示合作原则以及相关语用学理论的实质。 [关键词] 合作原则;关联理论;会话不合作;《黎明之前》;语用机制 一、会话不合作现象 合作原则和关联原则是研究话语交际的重要理论。当合作原则中的某个或某些个准则被显性或非显性地违背(ostentatious or unostentatious flout)时,就产生了会话不合作现象。这时,交际者通过对语境的综合解读,寻求最大关联或最佳关联,推导出其隐含意义。当寻求关联失败,交际可能终止或失败,或产生特殊的交际效果(幽默或反讽)。近几年来,已有不少学者将这个分析模式应用到影视作品分析,揭示会话不合作在推动剧情中的作用。[1-2]在中国内地文化语境下,谍战剧叙事比较类型化(stereotyped),故事情节在 “敌我、正反”二元的群体内发生。角色间的话语交流很多是非真实的,因此有其独特的语用研究价值。 北京华录百纳影视有限公司于2010年7月推出三十集电视连续剧《黎明之前》,斩获各类业内娱乐奖项,学界也分别从影视传媒理论和社会语言学视角探讨该剧的叙事策略和人物形象塑造。[3-6]本文以《黎明之前》为例,探讨谍战剧会话不合作的语用动因,希望能更好地揭示相关语用学理论的作用机制。① 二、会话不合作现象研究 根据Verschueren的顺应理论(Theory of Adaptation),话语交际是变异性(variability),磋商性(negotiability),适应性(adaptability)三种因素动态作用下的结果。如果出现交际目的错位、对立、冲突,交际一方可能有意识地选择违背合作准则,给出假信息或以某种方式回避正面应答,此时礼貌原则成为优势原则,缓和可能造成的面子威胁。[7]陈新仁系统地讨论了不合作现象,和产生不合作现象的心理机制。为了分析方便,本文沿用这个分析框架,并结合其他学者的研究成果,作适当调整和补充。[8] (一)信息内容选择方面 1.提供伪信息 伪信息(fake information),也称为说假或假说(deception),作为对话语信息调控的一种语用策略,广泛存在于社会生活的各个层面,尤其涉及机密话题等“非自由话题”时,人们不得不刻意地说假话来掩盖真相。[9-10]如,1972年基辛格以生病休养为名,避开媒体,秘密来华,为尼克松访华做必要的准备工作。 2.提供零信息或不相关信息 小品《不差钱》中,毛毛首先给赵本山表决心:“我指定洪湖水,浪打浪,长江后浪推前浪,一浪更比一浪强,把我爹拍在沙滩上”;接着给老毕展示才艺:“今夜阳光明媚,今夜多云转晴。” 这些台词暗合了何自然的观点,即,不相关信息构成两类非对话(non-exchange):(1)可以经过修正而最终获得最佳关联的非关联对话(irrelevant exchange);(2)说话人各自坚持自己的语境假设且无法修正的无关联对话(absurd exchange,“各说各话”)。[11] 3.提供过量信息 说话人为了表达某种情绪或态度,提供的话语信息超出对方话语字面所索取的信息。 《请你原谅我》(以下简称《请》)中费兵向徐天提问“我国的封建社会”,徐天正为彩礼发愁:“秦汉三国两晋,南北朝隋唐五代十国,宋辽金元明清,袁世凯,国民党,新中国,到我出生到现在,我是真他妈没见过一千块钱!” 4.提供不足信息 与信息过量现象相反,交谈一方也可能提供远低于对方期待的信息量。《嫁衣》中焦阳把喝醉的管静竹带回自己的住处醒酒。第二天早上,焦阳暧昧地问她要钱:“大姐,……你想想昨晚咱俩都干吗了?” 羞愧慌乱的管静竹果然扔下二十元“段子钱”,落荒而逃,更不敢回应焦阳的奚落:“够吗,大姐?” (二)信息传达方式方面 1.使用导致歧解的传达方式 如果说话人的言外言语行为和听话人的言后言语行为不一致,就产生语用歧义。如,幽默故事《喝汤》,服务员给麦克端来他点的汤: 麦克:这汤我没法喝。 服务员:(没有言语,换了一份)。 麦克:这汤我没法喝。 经理:这可是本店的招牌菜汤,您觉得有什么问题吗? 麦克:我是说,勺子呢? 2.使用不明晰的传达方式 当话语的字面意思和语境意义脱离,听话者可以做模棱两可的推理时,也会导致交际不合作。

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档