- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英翻译能力的培养(translation competence development)
汉英翻译能力的培养(translation competence development)
To be a qualified translator, we should first lay down the basic skills of both Chinese and English, and study and study different cultures both at home and abroad, as well as learn a specialized knowledge. Since Chinese English translation is such an arduous and complex task, how can we effectively train the students to improve their Chinese English translation ability and level?
Translation competence development involves many aspects:
First, develop a sense of pick and etc. (language, intuition, open, and, alert, mind, to, up, idioms, specific, expressions, and);
Two. To develop the ability to judge and appreciate English (evaluation capacity - judgment);
Three. To develop insight and analytical skills in English (power, of, observation - insight);
Four. To develop the ability to respond to fine features in English (linguistic, nuances, alertness); -
Five. To foster sensitivity to social, cultural and intercultural communication (social-cultural sensitivity - cross-cultural awareness);
Six. Develop awareness of the difference between English and Chinese (sense of differences between Chinese and English);
Seven. To develop an understanding of the dialectical relationship between English and Chinese (awareness, of,, the, dialectic, English, relationship, between, Chinese, and, etc);
Eight. To develop in English foreign things serve China (use things foreign to consciousness serve Chinese purposes);
. to cultivate awareness of you (apply what have learned your translation in) in english;
Ten, we should cultivate a multi-level and multi angle approach multi-tier (a).
Eleven. A qualified translator must understand what is the essence of translation (a, clear, is, conception, what, of, translation, etc).
Twelve. A good translator must have the Perspective (great powers sweep down irresistibly from a commanding height of of conception).
The training of these abilities and awareness can be achieved in different concrete ways.
您可能关注的文档
- 李慷云主任在2008年工作总结会上的讲话(Director Li Kangyun in 2008 summing up meeting speech).doc
- 李白的诗句、诗词全集(Li Bai's poem, poetry works).doc
- 李肃教育模式的变革与学习(Change and study of Li Su's educational model).doc
- 李践赢利模式(Li Jian profit model).doc
- 李鸿章诗词(The poems of Li Hongzhang).doc
- 材料与桥梁工程(Materials and Bridge Engineering).doc
- 材料成型与控制工程专业介绍(Material forming and Control Engineering Introduction).doc
- 材料成型及控制工程专业 本科毕业设计创新与实践(Innovation and practice of graduation design of material forming and control engineering undergraduate).doc
- 防止大客户跳槽的管理方略(To prevent the big customer management strategy of job hopping ).doc
- 防止被宰 汽车维修猫腻大起底!(To prevent the slaughter of automobile maintenance trick out!).doc
- 汉英语言对比1(Comparison of Chinese and English 1).doc
- 汉英禁忌语的语用对比(Pragmatic comparison of Chinese and English taboos).doc
- 汉英翻译技巧(Chinese-English translation skills).doc
- 汉英鞋业英语(Chinese English shoes industry).doc
- 汉英颜色词的语义对比(Semantic Contrast between Chinese and English Color Words).doc
- 汉译英 商标翻译的方法(Method of translating Chinese to English trademarks).doc
- 汉译英3(Chinese to English 3).doc
- 汉译英过程中出现的中式英语现象解析(An analysis of Chinglish phenomenon in the process of translation from Chinese into English).doc
- 汉译英中需要注意的几个问题(Some problems needing attention in Chinese Translation).doc
- 汉译英重要句型(Key sentences in Chinese Translation).doc
最近下载
- 苏教版六年级上册数学第1单元《长方体和正方体》单元测试卷(共10套).pdf VIP
- 30题计划合同管理岗位常见面试问题含HR问题考察点及参考回答.pdf VIP
- 人体穴位大全及穴位按摩保健方法(动画图解).doc VIP
- 标准集合图集S161.pdf VIP
- 漏肩风.ppt VIP
- 朔黄铁路地质选线.ppt VIP
- 2023-2024学年北京西城区十五中高一(上)期中英语试题及答案.docx VIP
- 2025年职业教育信息化标杆校任务书 .pdf VIP
- 2025年七年级语文上册第一单元写作实践指导及范文.docx VIP
- JTGT F30-2014 公路水泥混凝土路面施工技术细则.docx VIP
文档评论(0)