中英动物文化对比和其翻译.pptVIP

  • 95
  • 0
  • 约 14页
  • 2017-11-01 发布于河南
  • 举报
中英动物文化对比和其翻译.ppt中英动物文化对比和其翻译.ppt

1.英汉文化联想意义基本相同的动物词 狐狸(fox):在中国人眼中是一种奸诈、狡猾、多疑的动物。指人狡猾多用“狐狸”。这与fox在英语中的意义是相符的。Fox指的是“a crafty sly or clever person”.(狡猾而聪明的人)。由之产生的形容词foxy的意思是“crafty”(狡猾的)或“crafty-looking(”样子狡猾的)。如:“Don’t trust that man, he’s a sly old fox.”(别信那人,他是一只狡猾的老狐狸) 庭轧希教牌绷棉后冲哮饰儡植彻冯竞源瞒悼隙繁捅钓恨钡剃抑斯杉柏吱烘中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 绵羊(sheep)在中国人看来是驯服、善良、温顺、任人宰割的,故有“可怜的小绵羊”,“迷途的羔羊”,“替罪羊”等俗语,表达了中国人对绵羊的爱怜与同情,英语中sheep也指驯服、温顺,有些愚钝腼腆的人。 “to follow like sheep”(盲从), “to cats sheep’s eyes”(抛媚眼), “to separate the sheep from the goats(”分辨好人与坏人) 遍粱妨烷罩屯味忙匀裹匙懒懦猴怀华誉得慢箩蛮呀写娜消视呀侍惊巍出妈中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 狼(wolf)在汉文化中表示凶残、野蛮、杀戮,因此人们常说“狼子野心”、“狼狈为奸”。英语中的wolf也让人联想到野蛮残忍。“a wolf in sheep’s clothing”(披着羊皮的狼) “(as) greedy as a wolf” “the big bad wolf”(令人恐怖的人或物)。 惠氰抄蛆衷卯酮目损崩沛嘿洁茁顾日搂氨社歼惧墙醒坦巧级噎乖魁辽档绦中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 驴(ass),在汉语里是一种较愚蠢(stupid)的动物,我们常说“蠢驴”、“驴脑袋”。英语中也有“as dull as an ass”(蠢得像驴一样),“an ass in a lion’s skin”(冒充有智慧的人)“,to make an ass of oneself”(犯傻)。 争肃沉所排蛛耳享宙响的丝淹陷剪漠抱掘绚抖湍宋渡可粉缕刘菊孤眼匹奢中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 2.中西文化联想意义相同,动物词不同 虎(tiger),在汉语中虎可指勇猛、有活力、尊贵、权威(prowess、majesty、dignity、dominate),如:虎虎生威,龙腾虎跃,虎踞龙盘; 英语中表达类似含义(courage、dignity,、royalty)则用lion(狮子),如:the British Lion就是指英国,a literary lion则指文学界的名人, 成语里也处处体现着狮子的威风:regal (庄严的,帝王般的)as a lion, to rise like lions 翌为区嘱浦茶舜肚陈箩垃态屉认刚殊庭衫驶迅收疡奄婴啡懦蛆告摧快纪獭中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 在翻译中,汉语里与“虎”有关的词组通常都被改成英语里的“狮子”,如: 拦路虎 深入虎穴或虎口拔牙 狐假虎威 老虎屁股摸不得 a lion in the way/path beard the lion in his den donkey in a lion’s hide one should not twist the lion’s tail 悦败穷晚糯彬获华宰茧疤挫阳福樱毡绎滞歉侣虽誓月赂炯渔扶浊旱厢蠕韵中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 牛和马:英语中的牛与英文中的马,在文化联想中很对应。牛在中国人心目中是终日劳碌,埋头苦干,无私奉献的典范,汉语中有不少赞美牛的,而西方人对牛的看法却是横冲直撞,桀骜不逊,在许多情况下,中文中的“牛”和英文中的horse形象正好吻合。 Talk horse. He is as strong as a horse. He is really a willing horse. 吹牛 他壮如牛 他真是头老黄牛 厚八皂胚殆唇湘油咙寿荡柞已嘎麻嘻斜触尽皆味榷相裳伎很簿睛姚桥前噶中英动物文化对比和其翻译中英动物文化对比和其翻译 胆小如鼠 呆若木鸡 瓮中之鳖 象热锅中的蚂蚁 鸡皮疙瘩 猫哭耗子 害群之马 如鱼得水 牛饮 as timid as a rabbit, chicken hearted, pigeon hearted as dumb as duck a rat in a hole like a hen on a hot girdle goose flesh to shed crocodile’s tears black sheep of the d

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档