- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
巴巴爸爸字幕(中法对照)1
1. 巴巴爸爸诞生
Barbapapa naquit un jour dans le jardin de la maison de Francois et Claudine.
1 天 巴巴爸爸诞生在弗朗索瓦和克罗蒂娜家的院子里。
D’abord ce ne fut seulement qu’une petite boule dans la terre. Cette boule grossit et grossit
刚开始他只是地里的一个小球球 这个小球努力的长啊长
Lorsque la pluie de mai tomba Elle grossit encore plus vite
当来自大海的雨下起时 他长得更快了
Francois et Claudine peuvent de nouveau jouer dehors
雨停了,弗朗索瓦和克罗蒂娜又可以在外边玩了
Bonjour Claudine, Bonjour Francois
你好克罗蒂娜,你好弗朗索瓦
Il fait beau, n’est - ce pas ?
今天天气真好,不是吗?
La petite boule dans la terre devine que le beau temps est la
地里的小球球猜想外面一定是个好天气
Elle pousse et voudrait bien sortir voir le soleil et jouer
他挤啊挤,多想出去看看太阳 玩玩
Mais qu’est-ce que c’est ? C’est drole de taupiniere pense Francois
这 这是什么呀?这里竟然有鼹鼠 弗朗索瓦想
Ca bouge , Claudine Qu’est-ce que c’est ?
他动了,克罗蒂娜 这是什么
Bonjour tout le monde, je suis Barbapapa
大家好呀,我是巴巴爸爸
Papa Maman, venez vite un Barbapapa
爸爸妈妈快来呀,有一个巴巴爸爸。
Mais qu’est-ce que tu veux que j’en fasse ? On a deja un chat
但你让我拿他怎么办? 我们已经有只猫了
Oh non, ca ne va pas. Je vais telephoner au zoo.
不,这可不行。我要给动物园打电话。
Et on amene, Barbapapa au parc zoologique
巴巴爸爸被带到了动物园
En, qule beau specimen.
多好的标本呀
Est-ce que je suis venu au monde pour ca ? Tout seul dans une cage sans meme un ami
难道我就是为了这个来到世界? 孤独的在笼子里 没有一个朋友
Les petits singes sont au moins enfermers ensemble eux 。 Je vais leur dire bonjour
至少这些小猴子被关在一起 我要向他们问好
Mais qu’est-ce passé-t-il? Bonjour, Monsieur
这是怎么回事? 先生, 你好
Oh, un autre ami Je peux me transformer comme je le veux Regarder
哦,又一个朋友 我能随意改变形状啊 看呀
Bonjour n’aie pas peur regarde-moi bien
你好,别害怕。看好了。
Le Barbapapa s’est echappe Attention le Barbapapa Attrapez-le, attrapez-le
巴巴爸爸逃跑了 注意巴巴爸爸 抓住他,抓住他
Attrapez-le mais attrapez-le donc
让我们抓住那个家伙
Oh, j’ai
文档评论(0)