英语广告中双关语修辞效果研究和其译法.doc

英语广告中双关语修辞效果研究和其译法.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语广告中双关语修辞效果研究和其译法

英语广告中双关语修辞效果研究和其译法摘要: 本文以几则经典英语广告语为例,分析其所使用的双关手法对增强表达效果的作用,以帮助英语学习者了解并欣赏其魅力,在此基础上,讨论其常见译法。 关键词: 英语广告 双英语 修辞效果分析 泽法 一、引言 商家之所以发布广告,是因为要引起大众对其产品、服务的注意,以达到推销该产品、服务的目的。由于双关(pun)具有幽默、俏皮的风格,能增强广告的说服力和感染力,给消费者留下深刻的印象,从而有利于商品促销,因而成为广告制作者非常乐于使用的修辞手法,在英语广告中尤其如此。对这一手法进行分析,有助于我们理解并欣赏英语语言的魅力,提高英语表达水平,进而提升学习者的综合素质。本文以几则经典英语广告为例,对其所使用的双关手法效果进行分析,并在此基础上,讨论其常见的翻译方法。 二、广告中双关语的修辞效果分析 所谓双关(pun),即运用同音异义(谐音双关)或是同形异义的形式,使其具有几种不同的理解的修辞方法。前者是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的双关语,后者是词形相同,意义不同的双关语。这些词语让人产生联想,一举两得,灵活机动,幽默而生动地揭示产品的特性与功能,能够加强表达效果,引起公众注意,并帮助公众加深记忆,是广告语中常用修辞手法。例如: (1)She is the nimblest girl around.Nimble is the way she goes.Nimble is the way she eats.Light,delicious and nimble. 这是一则推销Nimble牌面包的广告。《牛津高阶字典》这样解释nimble:able to move quickly and easily with light neat movements,即“聪慧敏捷”之意。该广告利用双关给读者传达两层含意,一层是表面的字面意义,直接的,即该品牌面包叫Nimble,另一种是深层的、含蓄的意义,即Nimble让人想到nimble(敏捷),一词二用,耐人寻味。从接受心理来说,一目了然的表达难以给人留下深刻印象,唯有多重解释的表达才会让人印象深刻,这正是广告商的目的所在。不仅如此,广告中Nimble(nimble)重复出现共四次,使得受众进一步加深了对该品牌的印象。该双关手法暗示人们食用该面包会变得行动敏捷,思想活跃,这都有利于促销这一最终目的的实现。 (2)Which larger can claim to be truly German?This can.(德国啤酒品牌Larger的广告) 该广告用can常见的两种意义做文章:can可以是情态动词,表示“能够”,也可以是名词,表示“罐头”。一词两用,让受众感到广告商的幽默风趣,在心理上产生好感,更加愿意购买该品牌的啤酒。 Larger除了作啤酒的品牌名称以外,还有“更大”的意思。“Larger”让人联想到相同价格、相同质量,容量更大的啤酒瓶,何乐而不为?这种好事情就是该品牌提供的。 (3)Trust us.Over 5000 ears of experience. 这是一则助听器广告,利用ears和years谐音做文章:助听器要让人用耳朵听,5000 ears of experience告诉受众,该助听器有5000人试用过,自然质量可靠。5000 ears of experience还让人联想到5000 years of experience(5000年的历史),虽然夸张,却并不会有人较真。相反,广告的趣味性和幽默感只会使受众会心一笑,其效果远比平铺直叙地表达信息更加能够吸引人,印象深刻。 (4)Start ahead.(美国宝洁公司飘柔洗发水广告语) 该广告一语双关,start ahead中ahead让人联想到head,洗发水正是用于洗头(head)的,该词与商品功能产生联系,便于记忆,加深印象。Ahead的字面意思是“在前方”,Start ahead这一广告语的意思就是“从前方开始”,让受众联想到“用该品牌洗头,前程远大”,产生了一种积极的联想,而有积极联想的产品当然更加受到顾客的欢迎。 (5)Spoil yourself and not your figure. 这是一则冰淇淋广告。Spoil既有“宠坏”之意,又表示“损坏……”由于一词有两义,该广告可以解读为:“让自己尽情享受(Spoil yourself)冰淇淋吧,但吃它绝不会毁了您的好身材(not spoil your figure)。”通过一语双关,轻松幽默的语气,减肥者就用不着担心甜食冰淇淋让人发胖,进而放心大胆地接受该广告产品,达到促销目的。 (6)A deal with us means a good deal to

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档