论中国典籍英译本地跨文化传播能力——以《论语》英译本为例.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约26.16万字
  • 约 77页
  • 2017-09-05 发布于江苏
  • 举报

论中国典籍英译本地跨文化传播能力——以《论语》英译本为例.pdf

Abstract Wearenow intimesof and living greatchanges rapid ofscienceand andcommunicationmakesthe development technology,transportation theworldconnectwitheachothermore worldsmallerandsmallerand allover people andmore morechancestoencountercultureand havemoreand closely.We foreign have beeninfluencedtheminvarious suchsocial already by ways.In shouldnot learnand also andshareourown only acceptforeignculture,butspread excellent culturewith0thers. Chinese Chineseclassicsarethemostessentialand Among culture,traditional aretheessenceofOurculture.Butduetothedifferenceof important.They languages, cannotbelearned is totranslatethemintoother they universally.Itnecessary languages, Ourcultureknowntheworldandalso toworldcultural making to contributing diversity. havebeendoneintothis ona Researches,which field,aremainly thestructureofthe ofthe sentences,the works, example,about understandingoriginal the betweentwoormore current translatingstrategies,thecomparison versions,the situationandfuture oftraditionalChineseclassics have prospects beencarriedoutonamacro-level.For authordiscusses investigations

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档