- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译语料库中副语言信息的转写及标注现状问题与-山东外语教学
山东外语教学
ShandongForeignLanguageTeachingJournal 2014年第4期(总第161期)
口译语料库中副语言信息的转写及标注:
现状、问题与方法
1 2
邹兵 ,王斌华
(1.广东外语外贸大学 高级翻译学院,广东广州 510420;
2.香港理工大学 中文及双语学系,香港 九龙)
[摘要] 本文对口译副语言信息的相关概念进行了界定,并检视了国际范围内口译语料库中副语言信息的
转写标注情况,发现现有研究对副语言信息的转写标注等口译语料库基础建设问题缺乏关注。本文基于笔
者设计和建设口译语料库的经验,归纳了口译副语言信息转写及标注应注意的问题,并从标注工具、标注步
骤和后期建设几个方面探讨了口译副语言信息的转写及标注方法。
[关键词] 口译语料库;研究现状及问题;副语言信息;转写及标注
[中图分类号] H059 [文献标识码] A [文献编号] 10022643(2014)04001707
TranscriptionandAnnotationofParalinguisticInformationinInterpretingCorpora:
TheStatusQuo,ProblemsandSolutions
1 2
ZOUBing,WANGBinhua
(1.SchoolofInterpretingandTranslationStudies,GuangdongUniversityofForeignStudies,Guangzhou510420,China;
2.DepartmentofChineseandBilingualStudies,TheHongKongPolytechnicUniversity,HongKong)
Abstract:Inthispapertheauthorsfirstdefinesomerelevantconceptsofparalinguisticinformation(PI),andthen
reviewthestatusquoofPItranscriptionandannotationinexistinginterpretingcorporaaroundtheworld.Itisfound
thatmoreattentionisneededforresearchintothisissue.Theauthorsofthispaperthen,integratingtheirexperi
encesininterpretingcorpusdesignandconstruction,summarizethemajorproblemsthatneedtobeconsideredin
transcribingandannotatingPI,andexplorethemethodsofPItranscriptionandannotationininterpretingcorporain
termsoftools,proceduresandpostconstructionmaintenance.
Keywords:interpretingcorpora;statusquoandproblems;paralinguisticinformation;transcriptionandannotation
基于语料库的笔译研究多关注语言层面,即集中于
1.0引言
译文语言特征研究和译者语体/文体风格研究。对
语料库应用于翻译研究已逾20个年头。当前 基于语料库的口译研究而言,语言层面之外的副语
收稿日期:20131206
基金项目:本研究得到香港理工大学科研项目(G-U
文档评论(0)