翻译视角下的中日财务文化对比研究.pdfVIP

翻译视角下的中日财务文化对比研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译视角下的中日财务文化对比研究

翻译视角下的中日财务文化对比研究 王学佳 大连外国语大学日本语学院 摘要:在国际贸易往来日益频繁的背景下,财务翻译 语者对资源配置的决策,而翻译人员的理解错误必然会导 使得企业间财务信息在跨国、跨文化语境下的传递与交流 致后续财务分析的失误。反之,翻译人员有意识的区分、 成为可能。本文将财务翻译与财务文化研究相结合,在翻 判断与恰当的表述将在最大程度上降低产生误判的风险。 译视角下,以财务词汇的中日互译为例,阐述了中日财务 ( 二 ) 中日财务文化的相互影响 文化的特点及相互影响、不同财务文化背景下财务词汇的 财务概念、财务制度与财务文化根植于不同的文化系 对应翻译、财务文化的融合趋势及启示。 统和社会制度,既展现着其各自的特色又在一定程度上相 关键词:财务词汇;财务翻译;财务文化;对比 互渗透、相互影响。说到中日财务文化的相互影响,简而 言之,主要体现在文字符号的相互影响以及制度的健全与 随着国际背景下经济交流的日益深入,中日之间的贸 完善两方面。其中颇具代表性的则是如今已被载入《企业 易往来日益频繁,财务间的联系也因此日益密切。财务翻 会计准则》中的借贷记账法③。 译作为不同语言下财务信息、财务文化相互沟通及交流的 借贷记账法起源于 13 世纪的意大利,明治时期经福 关键媒介,在促进中日贸易、传播财务文化中所发挥的作 泽谕吉引进到日本,清末时期以谢霖、孟森两位学者在 用亦不容忽视;财务文化作为一种特殊的文化现象,亦制 东京出版《银行簿记学》为契机从日本传入我国。借贷 约着财务翻译,在财务翻译中对于词汇的理解与认识的准 记账法的得名正是福泽谕吉所使用的“借”、“貸”二字 确性和有效性都提出了新的要求。因此,将财务翻译与财 的延伸。 务文化研究结合有着不容忽视的理论和实践意义。 在日语中,“借”与“貸”具有明确的相反指向,分 一、语言符号、财务概念、财务文化及其相互影响 别表示现金流入形成债务与现金流出形成债权。然而,中 ( 一 ) 从语言符号中衍生出的财务概念与财务文化 文的“借”、“贷”二字却是同义的,以此来翻译日语中指 ① 向相反的“借”与“貸”似乎是望文生义、有失妥当的。 语言是人们用来对生活进行表述的符号。财务 概念 的形成源于人们对经济生活中出现的现象与问题的分析及 如今,将“借”与“贷”诠释成单纯的记账符号,或 分类。 许是针对已经约定俗成的“借贷记账法”中“借贷”之间 美国政治家汉密尔顿曾说过:“制度是一种对社会性的 的矛盾的不得已而为之的举动。尽管如此,谢霖和孟森两 普遍用法进行表述的语言符号”。在这一层面上,财务作为 位学者从日本向国内引进借贷记账法为我国复式记账法的 一种对以货币为表示的企业经营活动进行表述的语言符号, 发展带来的积极影响仍是毋庸置疑的。 在“会计”等财务术语范畴下包含着庞大的知识体系。② 可见,语言符号、财务概念及财务文化间的相互影响 语言符号对财务文化与制度亦发挥了重要的整合作用。 与作用及其伴随着时代的前进而不断产生的变化,既构成 例如:英语文化圈强调财务文化基于个人价值的“单向取 了财务翻译的基础,又为之带来了挑战。 向型”财务文化;汉字文化圈中日两国强调社会大众传统 二、中日财务文化的对应及其翻译 精神和政府权威的共同作用的“逆向取向型”财务文化。 早在20 世纪80 年代,就有欧美社会学家提出“会计 从根本上讲,正是这种不同财务文化间的内在联系, 文化”的概念,目的在于加深经济社会中人们对于会计人 使得财务翻译成为可能。 员和会计制度的思考与分析。我国对于会计文化的关注与 此外,财务语言本身的属性对财务翻译也有着不容忽 研究则稍晚于欧美国家,直到90 年代才渐渐开始,且并 视的导向作

文档评论(0)

zsmfjh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档