- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译音与移植 译音与移植 人名与地名的翻译 组织名称的翻译 企业名称的翻译 专业术语的翻译 书名、报刊名和影视片名的翻译 Casablanca 卡萨布兰卡 West Point John Leighton Stuart 《各国国家机构手册》 《国际组织手册》 ---中国对外翻译出版公司 缩略语组织名 1.译全称 WHO 世界卫生组织 2.译简称 ASEAN 东盟(东南亚国家联盟) 3. 音译、意译并存 OPEC 欧佩克,或石油输出国组织 意译全称 General Motors Corporation 通用汽车公司 音译加意译 Bell Telephone Co. 贝尔电话设备制造公司 Sears Home Service 西尔斯家庭服务公司 音译全称(可适当变化或缩减) Otis Co. 奥梯斯公司 Proctor Gamble Co. 宝洁公司 音译加说明性文字,说明企业性质 Squibb Co. 施贵宝制药公司 Merrill Lynch Co. 美林财务管理公司 保留原文形式 IBM ATT 专业术语的翻译 原则:在正确理解基础上意译 Clintonomics 克林顿政府的经济政策 Advertistics 广告统计 Show biz 娱乐业 Infogate 情报门事件 Money market 短期资金市场 Idle loans 呆滞贷款,呆账 Treasury bonds 长期国债 少量可采用音译 Quark 夸克 Clone 克隆 Hacker 黑客 书名、报刊名和影视片名的翻译 直译 意译 意译 小结 1.原则上使用约定俗成的译名以避免随意性,造成混乱。 2. 避免使用生僻字。 3. 容易造成误解的译名尽量避免使用。 Assignment 1. Detroit 2. Jennifer Aniston 3. EU 4. UNESCO 5. Microsoft 6. Starbucks 7. shock 8. Gone With the Wind 9. Mission Impossible 10. Brave Heart Assignment 1. Detroit 底特律 2. Jennifer Aniston 珍妮弗·安妮斯顿 3. EU 欧盟 4.UNESCO 联合国教科文组织 5. Microsoft 微软 6. Starbucks 星巴克 7. shock 休克 8. Gone With the Wind 飘/乱世佳人 9. Mission Impossible 碟中谍 10. Brave Heart 勇敢的心/惊世未了缘 * * 翻译技巧与实践之十四 概述 随着我国与世界各国之间的政治、文化、经济和科技交流规模空前扩大,自然科学和人文科学长足发展,人民生活水平日趋提高,生活内容日趋多样化,大量新词纷至沓来,令人应接不暇,其中有相当一部分是外来词语,这些外来词语的引进大都经历了从音译到意译(或音、意译结合)的过程。音译是引进外来语有效快捷的方法。意译也是广泛使用的翻译手法之一,此外,音译结合也不失为一种恰当的处理方法,本章将从人名、地名、组织名称、企业名称、专业术语、书名、报刊名以及影视片名几个方面讨论译音与移植的翻译方法。 人名与地名的翻译 工具书 《英语姓名译名手册》 《外国地名译名手册》 ---商务印书馆 《世界人名翻译大辞典》 ---中国对外翻译出版公司 人名与地名的翻译 1. 基本原则:音译法 William Shakespeare 威廉·莎士比亚 Mark Twain 马克·吐温 George W. Bush 乔治·W ·布什 Benjamin Franklin 本杰明·富兰克林 Mexico City 墨西哥城 Edinburgh 爱丁堡 Vancouver 温哥华 Seoul 首尔 2. 意译/音意合译 西点 New Zealand Green Island 新西兰 Hardly Human 绿岛 卜世仁 Cambridge 剑桥 Downing Street 唐宁街 3. 已经约定俗成的译名 司徒雷登 San Francisco 旧金山 Oxford 牛津 Iceland 冰岛 孔子 Confucius 孟子 Mencius 孙中山 Sun Yat-sen 组织名称的翻译 工具书 音译或音、意译合一,并附英语名称 企业名称的翻译 企业名称的翻译 直接引进,不加处理 MTV DNA C
文档评论(0)