《追忆逝去的时光(第5卷)_女囚(周克希译文集)》—(法)马塞尔·普鲁斯特.pdf

《追忆逝去的时光(第5卷)_女囚(周克希译文集)》—(法)马塞尔·普鲁斯特.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
2 3 女囚 梗概 附录 4 女囚 每天清早,我脸对着墙,还没转过身去看一眼窗帘顶上那条阳光的 颜色深浅,就已经知道当天的天气如何了。街上初起的喧闹,有时越过 潮湿凝重的空气传来,变得喑哑而岔了声,有时又如响箭在寥廓、料 峭、澄净的清晨掠过空旷的林场,显得激越而嘹亮;正是这些声音,给 我带来了天气的讯息。第一辆电车驶过,我就听得出车轮的隆隆声是滞 涩在淅沥的细雨中了,还是行将驰向湛蓝的晴空。但也许还在我听到这 些声音之前,已经有一种更敏捷、更强烈的,不断弥漫开来的东西,悄 悄地从我的睡梦中掠过,或是给朦胧的睡意罩上一层忧郁的色彩,预兆 冬雪的即将来临,或是让某个时隐时现的小精灵一首接一首唱起礼赞太 阳光辉的颂歌,直到我开始在睡梦中绽出笑脸,闭紧眼睑准备承受耀眼 的光亮,终于在一片热闹的音乐声中醒来。说起来,我在这段时期里简 直是足不出户,只在这间卧室里感受着外界的生活。我知道布洛克曾经 说过,他在傍晚来看我时,总听见有说话的声音;既然我母亲远在贡布 雷,而他在我房间里又从没发现有旁人,所以他认定我是在自言自语。 过了好久,等他知道阿尔贝蒂娜当时跟我住在一起,而且我把她藏起 来,不让她见任何人以后,他就声称他总算明白了,我在那段时间里为 什么从来不肯出门。他错了。但他又是情有可原的,因为每件事情,即 便从情理上来说是势所必然的,我们也没法在一开始就把它的本来面目 看得一清二楚;而有些人,往往爱抓住别人生活中某个确有其事的细 节,就忙不迭地引出全然不是那么回事的结论,或者根据刚刚发现的一 丁点儿事实,就立时作出风马牛不相及的解释。 此刻我在想着,我这位女友跟了我从巴尔贝克回来以后,就丢开了 乘船旅行的念头,在巴黎和我住在同一幢房子里,她的房间跟我相隔不 过二十步路,就在走廊尽头,在父亲的那间装饰着挂毯的书房里。每当 5 夜深我俩分手的时候,她总要把舌头伸进我的嘴里,仿佛这 就是我每 天的食粮和营养品,世上有着那么些肉体,我们为之所受的痛苦,最终 会使我们享受到一种精神上的愉悦,她的舌头就有这么一种近乎神圣的 品质。作为比较,我马上联想起的并不是承蒙博罗迪诺队长允许让我在 兵营度过的那个夜晚,他的好意所能治愈的毕竟只是一种短暂的苦恼, 我想起的是父亲让妈妈来睡在我旁边的小床上的那个夜晚。每当生活又 一次要将我们从看来无法逃避的痛苦中解脱出来的时候,它往往是在种 种不同的,甚至完全相反的情况下这么做的,以致我们在看清它所赐予 的恩宠的那会儿,不免感到其中似乎有一种渎圣的意味! 阿尔贝蒂娜从弗朗索瓦兹那儿听说,我把窗帘拉得紧紧的呆在黑黝 黝的房间里,但是并没有睡觉,她就放心大胆地洗澡,不怎么怕在她那 间盥洗室里弄出声音来了。这样一来,我也常常不再多等一会,就提前 进我那间跟她毗连的舒适的浴室去洗澡。从前有过一位剧院经理,花费 了好几十万法郎,用真的绿宝石星星点点地镶嵌在红角儿扮演皇后坐的 宝座上。俄国人的芭蕾舞却教会了我们,只要灯光打得恰到好处,单凭 光线的闪烁就能变幻出同样奢华夺目,然而更绚丽多姿的奇珍异宝来。 这种相对来说已经是非物质的装饰虽则美妙,但是当早晨八点钟的阳光 倾泻进来,使一个要睡到中午才起床的人所见到的日常的一切顿时熠熠 生辉的时候,那景观却显得美妙得多。两间浴室的窗子,用的都不是光 玻璃,而是一种老式的磨砂玻璃,为的是让人从外面瞧不见里面。阳光 骤然照亮了蒙着薄纱似的玻璃,给它们抹上一层金黄色,沐浴在这舒适 的阳光中的,仿佛不再是长久以来被雷同的生活节奏所湮没的我,而是 一个更年轻的我,我陶醉在回忆之中,宛如置身于空旷的大自然,面对 染成一片金黄的树丛,甚至耳边还依稀有一只鸟儿在鸣啭。这是因为我 听见阿尔贝蒂娜在反复不停地哼着一支歌: 心中的忧伤本就疯疯癫癫, 谁听它倾诉,谁就更加疯癫。[1] 6 我太爱她了,对她的这种糟糕

文档评论(0)

WX:r20090696 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档