网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

长难句分析 专插本英语.ppt

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
长难句分析 专插本英语

长难句分析 付小艳 专题一 定语从句 定语从句的修饰对象一直是阅读中经常遇到而难以把握的问题,定语从句的关系词究竟修饰上文中的哪个单词、短语或整个句子,一要靠语言知识,二要根据上下文进行逻辑判断。 定语从句有限定性和非限定性之分。此外,定语从句和主句之间还存在着状语关系,说明原因、目的、让步、假设等关系。 定语从句 1.But he did not talk at length about the matter, which was not considered by the White House to be a particularly important question. (说明原因) 他没有详细地谈这件事,因为白宫没有把它看作是个特别重要的问题。 词汇: at length 终于,最后,详细地 at large 详尽的;未被捕的,整个的 the White House 白宫 定语从句 2.Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an idealist. (假设) 如果认为理性知识可以不从感性知识得来,他就是一个唯心主义者。 词汇: Rational [r???n?l] 合理的;理性的 Derive from 源出,来自,得自;衍生于 Perceptual [p?sept?u?l] 知觉的;感知的;有知觉的 Idealist 空想家,理想主义者;唯心主义者 4.He insisted on buying a car, which he could not afford and had no use for( 不需要;不喜欢) (表让步) 他坚持要买辆轿车,尽管他买不起,而且也不需要。 1. Libraries made education possible, and education in its turn added to libraries; the growth of knowledge followed a kind of compound-interest law, which was greatly enhanced by the invention of printing. 要点:从内容上分析,which修饰 “the growth of knowledge” 图书馆的出现使教育的发展成为可能,而教育的发展又反过来使图书馆不断扩大充实。知识的增长遵循了一种复利法则。由于印刷术的发明,这一知识增长过程得以大大加速。 3. There are probably no question we can think up that can’t be answered, sooner or later, including even that matter of consciousness. 词汇: sooner or later 迟早,早晚 think up 想出,发明;设计出 Consciousness [k?n??snis] 1.有知觉;清醒 The patient lost consciousness. 病人失去了知觉。 2. (个人或群体的)意念;意识 3. 感觉,觉察 专题二 倒装句 为了强调句子某一部分,或为了保持句子平衡,避免头重脚轻,英语常采用倒装方法。倒装可分为主谓倒装和非谓倒装。主谓倒装又分为完全倒装和部分倒装。 倒 装 1. Along with them goes social mobility ,ambition to rise in the urban world,a main factor in bringing down the births in Europe in the nineteenth century. 要点:这是一个完全倒装句,主语是social mobility…… century,谓语动词是goes。 ambition to rise in the urban world 是对social mobility 的进一步说明。A main factor 在意思上相当于which is a main factor in …..century,修饰ambition to …world。本句可以按原文顺序翻译 倒装 2. The progress of science depends upon many factors ,and not least among these is the

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档