The C-E Translation of the Tourist Attractions Introduction under Skopostheorie英语专业毕业论文.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ContentsAbstracts1Key words11. Introduction12. The Structure of the Thesis22.1The Development and Prospects of Tourism32.2 The Significance of Tourism to the National Economy32.3 The Current Situation of the C-E Translation of Tourism in China43. The Introduction of Skopostheorie43.1 Tourist attractions introduction53.2 The Basic Rules of Skopostheorie63.3 The tourist attractions74. The process of translating84.1The Problems in the C-E Translation94.2 From the Pragmatic Translation Problems94.3 From the Cultural Translation Problems105. The linguistic Translation Problems115.1 Rewriting125.2 Transliteration plus Explanation125.3 Addition135.4 Analogy146. Research status and development trend14Conclusion16Bibliography18The C-E Translation of the Tourist AttractionsIntroduction under SkopostheorieAbstracts:The C-E translation of the tourist attractions introductionplays an enormous role in promoting tourism and attractingforeign visitors. However, there are still many problems despite great improvements in recent years in C-E translation of tourist attractions introduction. So how to improve the quality of tourism translation is a subject with practical significance. Based on Skopostheorie, this thesis analyses the enlightenment of Skopostheorie to the C-Etranslation of tourist attractions introduction, and studies the problems in the C-E translation, aiming at discovering proper translation strategies to improve the translation quality.Key words:tourist attractionsintroduction; translation quality; Skopostheorie;translation strategy摘要:中文旅游景点介绍的英译对我国对外宣传、吸引国外游客有着重要的作用。然而,我国的旅游景点介绍的英译虽然有一定的发展,但依然存在着不少问题。因此,如何有效的提高旅游景点介绍的英译质量是一个具有现实意义的研究课题。本文以翻译目的论为理论基础,分析目的论对我国旅游景介英译的指导作用,联系实例探讨中文旅游景点介绍英译中存在的问题,以期在目的论的指导下找到比较理想的翻译策略,提高景点介绍的英译质量。关键词:旅游景点介绍;翻译质量;目的论;翻译策略1. IntroductionWith the development of economic and cultural globalization, the tourism industry steps into a new era. Tourism is becoming one of the most powerful industries in the 21st century. The rich tourism resource
您可能关注的文档
- A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms英语本科专业毕业论文.docx
- A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms英语专业毕业论文.docx
- A Cultural Perspective on the Translation of Tourist Materials英语专业毕业论文.docx
- An Analysis of Language Features in English Advertisements-英语专业毕业论文.docx
- An Analysis of Sexism in English Language-浅析英语中的性别歧视现象.docx
- An Analysis of Sexism in the English Language英语专业毕业论文.docx
- An Analysis on the Linguistic Features and Translation of English Advertising Slogans浅析英文广告语的语言特点及其翻译.docx
- Comparative Study on English and Chinese Basic Color Words英语专业毕业论文.docx
- Cultural Differences and Advertisement Translation英语专业毕业论文.docx
- Cultural Influences on the English Translation of Tourism-英语专业毕业论文.doc
文档评论(0)