汉语和韩语中尊敬语体系的异同.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016年第 1期 孔子学院发展研究 No.12016 (总第6期) ResearchontheDevelopmentofConfuciusInstitute GeneralSerialNo.6 汉语和韩语中尊敬语体系的异同 ———针对韩国留学生的汉语教程编写 邱 田 (兰州大学国际交流学院,中国兰州 730000) 摘 要:汉语和韩语中都有一项特殊的语言项目,即尊敬语的使用。其中包括人称代词、名词 的替换,动词的变换以及语气的转换等等。正因为两国语言中都有使用类似尊敬语的情境,韩国 学生反而比较容易出现混淆或误用的情况。通过将尊敬语的使用单列出来,对比汉语和韩语中尊 敬语体系的异同,相同语境中不同的礼貌用语的表达,以及不同场合语言得体性之间的差异,可以 为韩国留学生做一些语言梳理,辨明两国语言中尊敬语表达的差异和尺度,从而达到正确使用汉 语尊敬语,兼顾语言的准确性和得体性的目的。 关键词:汉语;韩语;尊敬语;得体性 中图分类号:H195.4    文献标志码:A    文章编号:22256296(2016)01008307 一、引 言 作为汉语中最重要的语言及文化特征之一,尊敬语体系是一项特殊的语言项目,历年来也是 汉语教学中的重点和难点。对外汉语教师在此类教学中往往更关注来自欧美或非洲的学生,而较 为忽视来自东亚的学生,如韩国学生。原因在于我们与韩国等东亚国家同属于儒家文化圈,有着 相似的尊敬语体系及文化背景。但同时正是基于这种语言文化的相似性,使得韩国学生在学习汉 语尊敬语时反而比较容易出现混淆或是误用的情况。如果能够将尊敬语体系单列出来,详细地比 对汉语和韩语中尊敬语体系的异同,在相同语境中不同礼貌用语的表达,以及在不同场合、面对不 同语言对象时语言得体性之间的差异,那么我们就可以通过此类的语言梳理为韩国留学生在某种 程度上辨明两国语言表达和文化传递之间的细微差别和不同尺度,从而取得较好的汉语教学效 果,达到正确使用汉语尊敬语,兼顾语言准确性和得体性的目的。 现有的研究虽然有一些关注尊敬语教学的,但大多数集中针对韩语的外语教学方面,如全明 姬的《韩语尊敬语教学法研究》(苏州大学学报, 2010),朴钟锦的《韩语交际尊敬法及其文化内涵》      作者简介:邱 田,女,博士在读,兰州大学讲师,研究方向为对外汉语教学及现当代文学,Email:qiut@lzu.edu.cn。 基金项目:本论文系“第四届汉语国别化教材国际研讨会”参会论文。 ·83· 孔子学院发展研究 2016年 (北京第二外国语学院学报,1998);研究尊敬语体系对比的,多数集中在韩语和日语的尊敬语体系 方面,如刘卫红的《浅析日、韩语里尊敬语的构成》(语言文字,2009);偶尔有关注汉语和韩语尊敬 语异同的,可能也只是停留在某一个具体的研究方向,并且是由学生从自身的学习体验出发进行 研究的,缺乏深厚的汉语功底和教学经验,如诸同镐的《汉语韩语中敬语和表尊敬代词的比较》(陕 西师范大学学报,2004)。 因而从对外汉语教学的角度出发,对汉语和韩语中的尊敬语体系的异同进行比较是十分必要 的。本文将通过对两种尊敬语体系的比较找出语言及文化中的相似及不同之处,并且针对目前教 学中存在的实际问题,在文化适应方面提出一些建议,希望能够为国别化教材编写一些可行性建 议,为汉语尊敬语教学提供一些思路和启发。 二、汉语的尊敬语体系 中国自古就是礼仪之邦,人与人交往时格外注重礼节,这种“礼”在语言中表现为敬语和谦辞。 敬语是敬称他人或与他人有关的人和事;谦辞则是通过自谦的言辞尊重听者。

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档