稀缺资源机器翻译中改进的语料级和短语级中间语言方法-计算机学报.pdfVIP

稀缺资源机器翻译中改进的语料级和短语级中间语言方法-计算机学报.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
稀缺资源机器翻译中改进的语料级和短语级中间语言方法-计算机学报

第卷第期 计 算 机 学 报 40 4            Vol.40No.4 年月 20174 Ar.2017 CHINESEJOURNALOFCOMPUTERS p   稀缺资源机器翻译中改进的语料级和 短语级中间语言方法研究 李强王强肖桐朱靖波       ( ) 东北大学自然语言处理实验室沈阳110819     摘要该文以英语作为中间语言的方式对在没有直接的外国语至汉语平行训练数据条件下构建统计机器翻译    、 系统的问题进行研究文中将基于中间语言的机器翻译方法分为系统级语料级以及短语级中间语种方法在文 . 3 . 中提出的改进的语料级中间语方法中,通过扩大生成训练数据的规模以及优化词对齐质量的方式来提高翻译系统 , 的翻译性能在传统的短语级中间语方法中由于存在无法进行融合的中间语短语从而导致很多高质量短语对无 . , , 法生成的问题该文提出的改进方法通过解码生成的方式来扩大短语翻译表继而提高翻译质量该文系统地比较 . , , , 了种中间语方法的优缺点通过人工分析发现任何一种方法无法在所有的翻译任务上取得最佳的翻译性能故 3 , , 文中提出了语料级短语级融合的中间语方法该方法在所有翻译任务上取得了最优的翻译性能最终文中成功  . 、 、 、 , 构建了孟加拉语泰米尔语乌兹别克语匈牙利语至汉语的机器翻译系统与基线系统相比文中提出的方法在 . 4 种外国语的测试集上获得了 至 个 点的上涨 0.82.8BLEU . 关键词 ; ; ; ; 自然语言处理统计机器翻译外国语翻译中间语言语料构建   中图法分类号 号 / TP391 犇犗犐10.11897SP.J.1016.2017.00925     犚犲狊

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档