4英汉翻译教程第四到五周增减法.pptVIP

  • 99
  • 0
  • 约1.17万字
  • 约 73页
  • 2017-11-12 发布于北京
  • 举报
4英汉翻译教程第四到五周增减法.ppt

3. 减去泛指的人称代词 1. Everywhere you can find new types of men and objects in New China. 新中国处处可以看到新人、新事物。 2. We live and learn. 活到老,学到老。 3. We have 7 days a week and 24 hours a day. 一个星期有7天, 一天有24小时。 4. Fight when you can win; Move away when you cannot win. 打得赢就打;打不赢就走。 4. 减去作主语的人称代词 人称代词作主语时,重复出现,后面的人称代词就可以减去不译,符合汉语的表达习惯。 1. But it’s the way I am, and try as I might , I haven’t been able to change it. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 2. He was thin and haggard and he looked miserable. 他消瘦而憔悴,看上去一幅可怜相。 3. He had many wonderful ideas, but he only put a few into practice. 他虽然有许多美妙的想法, 却只有少数付诸实施。 5.4 减去冠词

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档