- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试析翻译教学法在《大学英语》教学中作用和应用
试析翻译教学法在《大学英语》教学中作用和应用
摘 要:翻译教学法作为英语教学的一种传统教学方式,尽管近年来受到了一些质疑,但其在大学英语教学中仍然有着不可忽视的作用。因此,本文基于大学英语教学现状切实了探讨了翻译教学法在《大学英语》教学中的作用及应用策略,鼓励大学英语教师积极采用多种多样的教学方式以提高教学质量。
关键词:《大学英语》;翻译教学法;作用;应用;教学效果
目前,交际教学法、直接教学法等新兴教学方式在大学英语教学中日益受到重视,传统的翻译教学法备受冷落,教学质量上甚至受到了质疑。虽然翻译教学法是一种比较传统的英语教学方式,但是其在学生读与译的技能培养上有着举足轻重的作用,广大教育者应该看到翻译教学法在英语教学中的价值,倡导应用新型教学法的同时更要不拘一格地坚持应用翻译教学法,既利于帮助学生弄清句法结构也利于提高学生的翻译能力。
1 翻译教学法及其在《大学英语》教学中的作用
翻译教学法,亦称之为语法翻译法。简单的说,可将这一种教学法定义为用母语教授外语的一种方法,就是在教学过程中母语和外语并用,用母语语言解释外语语法结构的一种方式。在翻译教学法中,“翻译”既是教学手段也是教学目的,重视语法知识教授、读与译技能培养,强调在学习中发展学生的能力。
英语教学初期,大多数高校英语教学中一般都采用翻译教学法,使之成为了大学英语教学的主要方式之一。随着教育改革不断推进和教学经验的不断累积,加之时代变迁,教育界对学生在英语上的口语交流能力越来越看重,随之交际教学法、直接教学法等新型教学方式兴起,并逐渐取代传统的翻译教学法,在大学英语教学中越来越受到欢迎。由于受到大学英语教学现状及其他条件限制,虽然英语教学方法百花齐放,但是翻译教学法在大学英语教学中仍然占据主导地位。
第一,由于翻译法用母语组织教学,让学生重视英语学习的同时也可以提高学生对母语学习的重视,增强母语素质,利于进一步提高英语水平;第二,处于大学时期的学生对英语已经有了一定了解,掌握了基本的日常交际用语,但是并不能熟练应用,甚至对语法句型不甚了解。翻译教学法因为采用母语教学,便于向学生详细讲解英语句型语法,弥补学生在这一方面的不足;利于母语直接教学,便于学生学习外语并扎实掌握外语,英语学习到一定程度的情况下,甚至能够阅读英语原著,用更为精确的母语翻译原著内容,运用英语准确表达心中所想。
2 翻译教学法在《大学英语》教学中的英语策略
现如今,翻译教学法在《大学英语》教学中仍然占据主导地位,但是这一种教学法在英语口语交际能力培养上却有一定弊端。翻译教学法重读写、轻听说,课堂教学中多是教师一人唱独角戏,师生之间的交流少,加之课堂教学语言是母语,以致于学生在英语语言应用上的能力相对较差。由于广大学者看到了翻译教学法在这一方面的弊端,交际交流法、直接教学法随之盛行,但是这些方法在大学英语教学中的普及效果并不好,在大学英语教学中难以推行,之所以这样,有着多种多样的客观因素。
鉴于当前大学英语教学现状,翻译教学法尽管受到了教育学者们一些诟病,在大学英语教学中依然占有主导地位。这种情况下,增进翻译教学法教学效果、改进翻译教学法弊端成为了大学英语教学改革当下的主要任务之一,而如何应用翻译教学法并充分发挥其在在大学英语教学中的作用也成为了英语教师的重要任务,为此,下面在这一方面进行了详细探讨。
第一,适当讲授翻译教学法理论和技巧。俗话说,理论指导实践,任何实践活动都不能脱离理论指导。在理论指导下,能够减少实践的盲目性和因循性,提高实践的功效性和科学性。由于学生对翻译教学法的理论和技巧不甚了解,学生在运用翻译法的时候经常遇到以下问题:经常出现语病;不了解正确的语言结构转换思维;不能深刻理解某个单词在各个语境中的含义,言语应用不精确;译文不精确、不自然。当学生遇到这些问题的时候,如果学生对翻译教学法有一定了解,这些问题也就能够迎刃而解了。
第二,基于教材恰当应用翻译教学法。翻译教学法主要为提高学生的英语翻译能力而服务,为了达到这一目的,应基于教材开展一些列教学活动。实际教学中,一旦涉及句型、结构等理解,教师不仅要深入解释它们的含义还要围绕这一句型,深入讲解这类句型的翻译技巧。与此同时,给予学生更多的练习时间,熟练掌握翻译技巧,准确表达某一语境下的单词含义,提升自身的英语翻译能力。例如,遇到这类句型时,Such stories pointed out quite clearly that childies who lied,cheated,or stole came to badend.教师要教授学生应用直译法。如果遇到这类句型,There were no morebutterflies in my stomach w
您可能关注的文档
最近下载
- 三大类病人长期医嘱模板.pdf VIP
- 写作simon大作文笔记.pdf VIP
- 第一单元分数乘法 单元测试 2024-2025学年六年级上册数学西师大版(含答案) (1).pdf VIP
- 雷克萨斯CT:雷克萨斯CT用户手册|雷克萨斯CT说明书电子版|雷克萨斯CT保养手册.pdf
- 体格检查一般检查ppt课件.pptx
- 家政服务业职业技能大赛母婴护理项目技术工作文件.doc VIP
- 2025拱墅区总工会公开招聘工会社会工作者4人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 北师大版六年级上册数学第二单元《练习二》教学配套课件.ppt VIP
- 第十一章植物的遗传转化技术PPT.ppt VIP
- 燃气管道安装规范.doc VIP
文档评论(0)