- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论学术邮件中权力距离
试论学术邮件中权力距离
摘要:在学术邮件中,学生对于称呼语和客套语的选择涉及到权力距离等级和语用习惯。本文的研究基于美国某大学学生的学术邮件以及中国某大学学生写给外教的学术邮件。结果表明,美国学生更倾向于选择较正式的称呼语和客套语;中国学生不可避免地受到中国传统文化的影响。
关键词:权力距离;学术邮件;文化差异
一、引言
权力距离是“在一个国家里,人们对组织中权力分配不平等情况的接受程度(2001:98)。”和美国《人权宣言》中提出的“人人生来平等”相悖的是,任何一个文化环境中的个体都不可能有平等的社会地位。吉尔特·霍夫斯塔德(G.Hofstede)在理解这些差别的基础上,对IBM公司员工进行两轮调查,提出了权力距离尺度。尽管受到一些非议,这一研究成果已被文化研究、管理学、社会学等许多领域广为借鉴。本文以中美学生学术邮件调查为例,从分析邮件的称呼语和客套语入手,分析学术邮件中的权力距离,以期为跨文化相关研究提供借鉴。
二、研究方法
1.文献资料法。在文献研究的基础上,分析研究权力距离的数值。所有数值都取整并校准(Cultures and Organizations:Software of the Mind London:McGraw-Hill,26)。
2.数理统计法。采用SPSS软件对收集的数据进行统计处理,得出科学的结论,发现其中的必然性和规律性,为研究提供真实有效的数据分析。
三、学术邮件中的权力距离
电子邮件在教师和学生中间非常流行。在写邮件的时候,学生往往要根据所写内容和对象斟酌用词,以体现邮件的正式性和教师的亲密程度。在高权力距离国家,教师受到尊敬,掌握教学进度,不受到质疑和反驳,也不鼓励学生在课堂上表达想法。陈其芬(2006:36)认为,师生之间地位不平等的邮件不仅考验学生的语言功底,还涉及其所在国家的文化价值和规范。奥梯(2000:20)认为,问候语和客套语这些体现社会关系的表达可以反映出学生如何看待他们和教师之间的关系。下面将从邮件的称呼语和客套语入手,分析学术邮件中的权力距离。
1.称呼语的使用。根斯(1999)认为“Hi”是最不正式的用法,“Dear”则是较正式的形式。陈其芬(2000:40)指出,类似于“Hi”的称呼是非正式的,“Dear+头衔+姓氏”则是正式的用法。吉梅内斯(2000)按正式程度为称呼作了排序,最正式的是“Dear Sir”;“Dear Mr+姓氏”和“Dear+名字”排在中间。据《朗文当代英语词典》,应当使用的是“Dear+敬语/头衔+姓氏”,或者“Dear Sir/Madam”,只写名字和没有称呼都是不正式的用法;“Dear+名字”则是介于正式和非正式之间的一种用法。根据以上资料,笔者在分析邮件时,按正式程度将称呼语做了排序,统计出美国学生邮件中称呼的使用比例:使用Dear Professor/ Sir/Madam的学生11人,使用Dear Professor/ Professor+姓氏24人,使用Dear Mrs/Ms+姓氏的27人,使用Dear+名字+姓氏的学生13人,使用Dear+名字的12人,未使用称呼的13人,使用Hi/Hello+名字的17人,而只写了Hi/Hello的有33人。美国学生注重他们和教师之间的等级差异,选择“Dear Professor/Sir/Madam”,“Dear Professor/Professor+姓氏”,以及“Dear Mrs/Ms+姓氏”这类较为正式的称呼。值得注意的是,比例最高的一类为“Hi/Hello”这个最为不正式的称呼,使用“Hi/Hello+名字”的也不占少数。说明这些学生并没有注重他们和教师之间的等级距离。中国学生使用的称呼语情况统计如下:使用的Dear Professor/Sir/Madam35人,使用Dear Professor/ Professor+姓氏的38人,使用Dear Mrs/Ms+姓氏的32人,使用Dear+名字+姓氏的13人,使用Dear+名字的19人,未使用称呼的13人。可以发现,中国学生没有选择使用“Hi/Hello”和“Hi/Hello+名字”这两种不正式的称呼语,使用“Dear Professor/Sir/Madam”和“Dear Professor/Professor+姓氏”的比例也要比美国学生高。中国学生相对于美国学生而言,更加看重他们和教师之间的等级距离。
2.客套语的使用。据《朗文现代英语词典》,常用的客套语有“Yours truly/sincerely/faithfully”,非正式的用法包括“See you soon”,”Regards”,“Cheers”或是没有客套语。陈其芬(2006:40)认为使用“Best re
文档评论(0)