- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语基础阶段《翻译》课程教学大纲
课程编号:06
课程名称:大学英语翻译 课程类别:选修
学分:2 总学时:32
新的《大学英语教学大纲》对学生的英汉互译能力提出了具体而明确的要求。在基础阶段, 要求学生“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语, 理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250汉字。”在高级阶段,要求学生“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时350个英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字翻译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时300汉字。”按照此要求,在大学英语教学中开设翻译课是非常有必要的。
一、教学对象
本大纲的教学对象为高等学校非英语专业的高年级本科生。在学习翻译课程之前, 他们应已掌握基本的语音和语法知识,领会式掌握4200个单词(其中复用式掌握的单词为2500个)以及由这些词构成的词组和短语。
二、教学目的和要求
翻译课的目的就是能顺应时代的要求,培养和提高学生的实际翻译能力和理论素养,使学生在翻译题材熟悉,难度适中的英汉语语篇时,做到在内容上忠实于原文,表达上通顺流畅。
三、教学内容:
1.翻译的重要性
2.翻译的标准
2.1 严复的“信,达,雅”
2.2 钱钟书的“化境”
2.3 奈达的“等效论”
2.4 辜正坤的“多元互补”
2.5 刘重德的“信,达,切”
2.6 大学英语教学中翻译的标准:忠实、通顺、艺术性
3. 翻译的性质:
3.1 翻译与创作的区别
3.2 翻译的性质:再现原文语篇的信息
4.翻译方法:
4.1 直译与意译的区别
4.2 直译为主,意译为辅,直意结合,灵活运用
5.翻译过程:
5.1 分析——透过原文表层结构,抓住其深层的信息
5.2 传译——用目的语将原语所表达的信息转述出来
5.3 重组——按译语的规则重新组织译文,做到通顺流畅
5.4 检验——检验译文是否做到忠实、通顺
6.翻译腔及其对策:
6.1 什么是翻译腔
6.2 翻译腔的根源
6.3 如何克服翻译腔
7.英汉语言的差异与翻译:
7.1 英语的形合与汉语的意合
7.2 英语的静态与汉语的动态
7.3 英语被动意义的显性特征与汉语的隐性被动与中动的区别
7.4 英语复句的多层次性和汉语复句的单层次性
7.5 英语的直线思维与汉语的螺旋形思维
8.中西文化的差异与翻译
9.翻译技巧:
9.1 增词法 9.2 减词法
9.3 省略法 9.4 改变词类
9.5 调整词序 9.6 正反、反正表达法
9.7 拆句法与合句法
10.翻译单位:
10.1 以句子为单位 10.2 以段落为单位
10.3 以语篇为单位
11.教学内容的设计:
11.1 翻译理论的介绍
11.2 名家名译赏析
11.3 分项训练
四、教学安排
翻译课为选修课,为期一学期。拟在二年一期系统地开设。总学时为32学时。另外,结合教学内容,也可采用专题讲座的形式进行。
五、教学方法
1.教师讲授与学生操练相结合 2.名篇、名译欣赏与理论分析相结合
六、教学检测
测试的内容包括句子、段落和篇章的翻译。英译汉、汉译英各占一半,考试时间为90分钟。
七、教学材料
自编系列教材、讲义与拼盘。
八、参考书目
1:刘重德,1994,《英汉语比较研究》〉
2:李亚舒,严毓棠,1994,《科技翻译论著集萃》,中国科技大学出版社。
3:《中国翻译》编辑部编,1992,《中译英技巧文集》,中国对外翻译出版公司
4:陈生保,1998,《英汉翻译译指》,中国对外翻译出版社。
5:钟述孔,1997,《英汉翻译手册》,世界知识出版社。
6:汪榕培,1997,《比较与翻译》,上海外语教育出版社。
7:Nida, E. A.,Taber,C.R., 1969.Theory and Practice of Translating : E.J. Brill.
8:李瑞华,1996,《英汉语言文化对比研究》,上海外语教育出版社。
9:《大学英语教学大纲》修订工作组,1999,《大学英语教学大纲》(高等学校本科专用),高等教育出版社,上海外语教育出版社。
10
您可能关注的文档
- 场地借用及管理办法-明道大学.doc
- 城乡居民养老保险减贫效应评价.pdf
- 问题解决能力内涵结构及其培养-教育研究与试验-华中师范大学.pdf
- 闽台耕地数量变化及驱动力因子的比较研究-土壤.pdf
- 城发展战略要有阶段论观点-中国教育学刊.pdf
- 阅读推广中的技术性话语体系-图书与情报.pdf
- 阅读理解力之培养.pdf
- 城酒店业的碳排放核算及低碳指标分析-城生态过程与调控.pdf
- 城森林景观格局与过程研究进展-城生态过程与调控.pdf
- 城水污染控制关键技术研究与示范主题专项项目申报指引.doc
- 原电池电动势的测定实验报告.pdf
- 与业主、设计、总包、监理和他承包人的配合措施.pdf
- 公司管理流程.pptx
- 2024_2025学年新教材高中地理第1章地球的运动素养综合训练新人教版选择性必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中地理第3章大气的运动第1节常见天气系统第1课时锋与天气分层作业新人教版选择性必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中地理第1章地球的运动第2节地球运动的地理意义第4课时正午太阳高度的变化四季更替和五带划分分层作业课件新人教版选择性必修1.pptx
- 2024_2025学年新教材高中地理第2章地表形态的塑造第2节构造地貌的形成第1课时地质构造与地貌课件新人教版选择性必修1.pptx
- 2024_2025学年新教材高中地理第1章地球的运动问题研究人类是否需要人造月亮课件新人教版选择性必修1.pptx
- 五片小雪花课件.pdf
- 2024_2025学年新教材高中地理第3章大气的运动第2节气压带和风带第1课时气压带和风带的形成分层作业课件新人教版选择性必修1.pptx
文档评论(0)