- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文化角度看外派汉语教师选拔和培养
从文化角度看外派汉语教师选拔和培养 摘要:随着全球化的不断发展,外派汉语教师作为我国文化传播的代表正受到越来越多的重视。本文从跨文化的理论出发,运用文献综述、履历分析和行为事件访谈等方法明确了外派汉语教师的核心素质,探讨如何通过对其进行科学选拔和后备培养,为促进我国外派教师工作的顺利开展提供建议。
关键词:文化冲击 跨文化适应性 选拔 培养 外派汉语教师
随着我国经济的发展,越来越多的国家中出现了“汉语热”的现象,这对国家汉办提出了更高的人才输出要求,如何选出合适的外派汉语教师成为重要研究课题。
以往对公司外派人员的研究指出,跨文化适应性(cross-cultural adaptation)是外派人员选拔中的首要考虑因素。而外派汉语教师由于其工作性质的特殊性(需要在国外从事汉语教学工作),相比在国内从事汉语教学的语言教师而言,除了具备过硬的专业素质以外,还应具备与国外工作相适应的素质和能力,尤其是跨文化适应能力,这一特征对外派汉语教师成功进行国外教学作用重大。本文通过对跨文化适应性相关理论的介绍,结合外派汉语教师工作的特殊性来探讨如何对其进行测量,从而为我国的文化推广事业提供技术支持。
一、跨文化适应性的相关理论
“文化”这一概念源自于18世纪人类学的兴起。康德在进行人类学的相关研究时多次提到文化的概念,他把文化作为人类从自然状态向社会状态转变的标志。19世纪70年代,英国人类学家爱德华·B·泰勒在《原始文化》一书中首次给文化下完整定义:“文化是一个复杂的总体,包括知识、艺术、道德、法律、风俗以及人类在社会里所得到的一切能力与习惯。”此后,关于文化的研究不断发展,出现了很多关于文化的相关理论。
文化是一种普遍认同和共同遵守的价值规范、道德规范和行为准则。文化具有其层次性,根据范围不同可以分为国家文化、区域文化等等。国家文化是在国家整体范围占主导地位的文化,由居主导地位的传统精神和宗教思想的影响而形成,比如中国的儒家思想和佛教思想,西方国家的基督教文化、穆斯林文化等等;地域文化则是在国家文化的总体环境下,由于不同地域的自然条件、人文环境、经济发展状况而形成的、具备地方特点的文化。比如在中国的南北文化差异、沿海地区和内陆地区差异、不同城市文化差异等等。由国家文化和区域文化进一步分解,可以再形成层次更低的组织文化等等。
由于文化存在上述的层次性和差异性,因此在进行跨文化交流时,难免会遇到很多由于文化差异而带来的冲突,这就涉及到了跨文化适应性(cross-cultural adaptation)的概念。以往对于跨文化适应性的研究大多集中在人类学领域,包括跨文化调节(cross-culture adjustment)和文化冲击(culture shock)两个方面。“文化冲击”这个词是由人类学家卡尔维罗·奥贝格在谈及人们跨文化交际中产生焦虑时而提出的,这种焦虑主要是由于人们的语言交流有障碍,同时人们以前形成的行为习惯也面临改变。人们不理解当地人的日常行为和思想,很多在思维中根深蒂固的东西面临挑战。比如,有一些国外学者专门研究过国际交流的学生在跨国学习生活中的文化冲击。也有学者专门针对亚洲、非洲与美国之间的跨文化交流进行研究,如Masika Z Smith(2006)专门研究了他作为一个生长在位于非洲中部的刚果共和国的人,到美国西田纳西大学攻读学士学位的四年实践中充斥的文化冲突和调节过程。文中他详细地论述了非洲文化、刚果文化以及与美国文化的差别,并详细地分析了这些差别形成的原因,例如最大的弱点在于口语上的交流,若想与当地人有效沟通,口头交流是必须的。他进一步指出,即使是那些教授语言的老师也经常被日常现象、口音、语调等所烦扰,而忘记了他们本来的最重要的工作。这一点与我们对已派出的汉语教师的访谈结果非常吻合。
目前国外关于文化冲突的研究较多,曾有学者研究了美国的嘻哈文化在穆斯林国家的“悲惨遭遇”。但是大部分的研究还是集中在组织层面上,学者们用文化冲突来解释企业跨国、跨区经营中会遇到的一些问题和困难,并提出解决的办法。也有学者对文化进行了综述,分析了文化冲突存在的方面、存在阶段、产生的原因,并提出了管理文化冲突的策略和适应办法。另一个相关的概念是文化冲撞(culture clash),研究者们(John Veiga, Michael Lubatkin, Roland Calori, Philippe Very,2000)指出文化冲撞在企业兼并和收购(mergers and acquisitions)时常常出现,通过有效的手段对一个国内企业和跨国企业进行比较而测量得到的文化适应性是可信的、有效的。但是在一个关于成功地进行组织融合过程中文化适应性的角色的研究指出:文化不融合作为兼并不成功的原因已经
文档评论(0)