大学英语教学中文化导入探析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语教学中文化导入探析

大学英语教学中文化导入探析   【摘 要】语言是文化的载体,文化又深深根植于语言。在大学英语教学中,教师不仅要注重语言知识的教学,也要加强文化导入,以便更好地培养学生使用语言和跨文化交际的能力。 【关键词】大学英语教学;文化导入;跨文化交际 0 引言 语言与文化是紧密联系的,两者相互依赖,相互影响。语言是文化的载体,文化又深深根植于语言。早在1921年美国语言学家Sapir就曾指出“语言不能脱离文化而存在。”因此,大学英语教学的目的不仅仅是让学生掌握词汇和语法知识,更重要的是培养学生的跨文化交际能力。然而,想要学生能熟练、灵活且恰当地使用英语进行交流,英语教师就必须让学生了解外国的历史文化、生活方式、风俗习惯和价值观念等等。由此可见,在大学英语教学中进行文化导入是非常必要也是相当重要的。 1 文化导入的内容 文化是一个宽泛的概念,它是一个国家或民族在其发展过程中所有物质文明和精神文明的综合,因此它的内容保罗万象。在大学英语的课堂上,文化教学的主要内容主要包括以下几个方面的内容: 1.1 词汇文化 词汇是语言的基础,词汇包含着丰富的文化内涵。不同的语言由于受到不同的文化的影响,相同的词汇往往有着不同的内涵意义。例如,dog(狗)在汉语文化中,往往带有贬义色彩:狗腿子、狗眼看人低、狗仗人势等等。而在英语中,dog是忠诚的象征,是人们非常信任的朋友:love me, love my dog(爱屋及乌); a lucky dog(幸运儿)。另外,blue(蓝色)在英语中形容人情绪低落、忧伤;而在汉语中通常用“灰色”表示人的忧郁情绪。例如汉语表达事出有因会用“无风不起浪”,而英语中则表达为“there is no smoke without fire.” 因此,教师应当将中英文的词汇差异充分介绍给学生,加强其文化来源的导入,帮助学生深入理解英语词汇的文化内涵,避免跨文化交际中的失误。 1.2 观念文化 观念文化包括价值观念、政治信念、宗教信仰、社会准则、风俗习惯等。不同的国家拥有不同的观念文化。譬如,西方文化中的几个核心概念是个性、独立、自由、进取、创新、坦率、效率、守时等等。在中国文化中,人们更加提倡集体、谦逊、谨慎等等。学生只有了解到中西方价值观念的不同,才能更好地领悟西方文化,掌握英语所表达的一些不同于中国的观念。 1.3 语用文化 由于文化背景不同,不同的语言使用场合有差异,潜在观念上也有差异。在称呼语方面,汉语的亲属之间的称谓比英语要复杂得多。例如,英语中uncle可以涵盖汉语中“伯父、姑父、舅父、叔叔”的称呼;sister可以表示“姐姐、妹妹”。而且,在中国文化中,晚辈直呼长辈的名字被认为是一种不礼貌的行为,而在西方文化中则没有这样的避讳。在家庭成员之间或社交场合,西方人常用拥抱,亲吻来表达自己的情感,而中国人则往往比较含蓄。在收到表扬或肯定时,西方人一般会表示感谢;而中国人则以否定其赞扬而表示礼貌和谦逊。中西方文化中,语用差异非常丰富,学生一定要充分了解这些差异,才能避免跨文化交际中的语用失误,使得交际更加顺畅地进行。 2 文化导入的方法 在实际教学中,教师可以采取以下几种方法进行文化导入。 2.1 结合词语进行文化导入 词汇和短语是文化信息的重要载体,各种文化特征都能在该语言的词汇中找到痕迹。英语中的大部分词语都隐含着文化成分。不同的文化背景会导致汉语和英语中表面含义相同的词语包含着不同的隐喻色彩。例如:中国人认为喜鹊是喜庆、吉祥的象征;而美国人却认为喜鹊(magpie)会带来坏运气。再有,白色(white)在西方文化中是纯洁的象征,white day是吉祥日;而在中国,白色则象征死亡,用于葬礼仪式中。词汇中文化蕴意丰富,揭示词义的文化背景知识,让学生深刻体会到词汇的深层含义,有助于学生全面地掌握词汇的用法。 2.2 结合语篇进行文化导入 阅读是我们获取信息的主要渠道,现行的大学英语教材均来源于英美原著,选材广泛,内容涉及英美国家典型的现实文化生活,为学生了解英美国家的文化提供了生动鲜明的素材。因此,在讲授文章时补充相关的文化背景知识就显得尤为重要了。 教师在讲授时应该从语篇的整体出发,和学生共同对文章进行理解、分析和评价,引导学生体会作者的写作笔调、语言风格,发掘其中的文化信息,使阅读上升到评价和欣赏的层次,切忌传统的语法教学法,那样只会使得文章变得支离破碎,使学生对文章的理解只停留在表面。 2.3 结合跨文化交际进行文化导入 跨文化交际的过程是人们运用语言和文化知识传递信息的过程,所以在跨文化交际中除了掌握交流的语言,还需要了解相应地文化背景知识,例如对方的价值观,世界观和禁忌等等。因此,学生一旦进

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档