自考英语笔译教材lesson 08 ex.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
自考英语笔译教材lesson 08 ex

Lesson 08 exercise * * Adelaide (Excerpt) 阿德莱德 Adelaide, the capital of South Australia, is one of Australia’s best-planned cities. The city was laid out with broad streets in an open grid pattern, and over 4000ha of parklands encircling the city were preserved. 澳大利亚南澳大利亚州首府阿德莱德,是全国规划得最好的城市之一。街道宽阔,布局呈方格形。城市周围留有公园区,占地四千余公顷。 翻译技法:增补 翻译技法:省略 翻译技法:动词转名词 翻译技法:分译 翻译技法:逆译 To the west the city faces Gulf St. Vincent, with broad sandy beaches lining the coastline. To the east the Mount Lofty ranges form an impressive backdrop, with Mount Lofty (727m) the highest peak. 西临圣文森特湾,岸边有宽阔的沙滩。东有美丽的洛夫蒂岭补托,洛夫蒂山(727米)为最高峰。 翻译技法:次要成分上升为并列成分 The southern part of the city is the main business section of the city. Belts of parklands line three sides of the area and four large open squares of lawns and trees break the regularity of the city buildings. 市区南部主要是商业区,三面有公园环绕,区内四大广场有草坪和树木,打破了市区建筑的单调气氛。 翻译技法:形容词转动词 翻译技法:省略 North Adelaide, which is chiefly residential, is bordered by more parklands, and contains two open squares. N and S Adelaide are divided by the Torrens River, spanned by four bridges and lined with ornamental gardens. 市区北部主要是住宅区,周围也有公园环绕,区内有广场两个。南北两区以托伦斯河为界,河上有桥梁四座,两岸点缀着许多花园。 翻译技法:增补 The city contains many fine examples of early Australian architecture, including the town hall on King William Street --- the wide main N-S thoroughfare. Built from designs by E. W. Wright, a former mayor of the city, the town hall’s foundation stone was laid in 1863. 市区有精美的澳大利亚早期建筑物多处,位于宽阔的南北大道威廉王大街上的市政厅便是其中之一。市政厅于1863年奠基,设计者E.W.赖特曾任本市市长。 0904 英汉段落 翻译技法:省略 翻译技法:逆译 翻译技法:被动转主动 Adelaide contains many statues and seven fountains. The most spectacular fountain, completed in 1968, is in Victoria Square, the centre of the city’s business section. 阿德莱德有许多雕像,并有喷水池七处。最为壮观的喷水池于1968年在商业区中心维多利亚广场建成。 0904 英汉段落 改译:阿德莱德有许多雕像,并有喷水池七处。最为壮观的喷水池当属于商业区中心维多利亚广场的喷水池,它是1968年建成的。 翻译技法:被动转主动

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档