胡适诗歌翻译的现代性探源——以《关不住了》为例.pdfVIP

胡适诗歌翻译的现代性探源——以《关不住了》为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文学 、翻泽与教学 胡适诗歌翻译的现代性探源n — — 以《关不住了》为例 蒙兴灿 内容摘要 :本文以中国新诗运动总设计师和开拓者胡适著名的译诗 《关不住 了》为例 ,诠释 中国早期新诗现代性 的 发生与诗歌翻译的密切相关;指出中国早期新诗最初 的现代性实质上就是翻译引进的现代性,它集 中地体现在译 诗的语言表达、诗体形式和思想内容上;认为若没有译诗,中国新诗的现代性就会因为失去影响源而难以发生。 关键词:现代性 胡适诗歌翻译 中国早期新诗 作者简介:蒙兴灿 ,文学博士,浙江理工大学外国语学院教授 ,主要研究方 向为比较文学和译介学。 Title:TheSourceExplorationofModernity1nHuShiSTranslatedPoems_—ACaseStudyof”OverTheRoofs” Abstract:TakingHuShiSfamoustranslatedpoem ”OvertheRoofs”as anexample.htepaperexplainswhyhteappearanceof moderniytinChinaSeralynewpoemsiscloselyrelatedtohtetrnaslatedpoemsinvernaculraChinesenadproveshtathteoriginal moderniytofChinaSeralynew poemsisactuallyhtatofrtanslation,whichisembodiedinlnaguageexpressions,poeticforms andcontents.China Snew poemswouldnothaveapperaedwihtouthtehelpofthetranslatedpoemsbecauseofhtelackofhte nifluentialsource. Keywords:moderniyt HuShiStranslatedpoems ChinaSearlynewpoems Author:MengXingean,Ph.D.,isProfessorofEnglishinhteFaculytofZhejiangSci—TechUniversiyt.Hisacademicinterests raecomparativeliteraturena dliteraturertanslation. 中国早期新诗现代性的发生与草创与外国文化和诗歌的翻译密切相关 ,新诗的现代性是翻译引 进的现代性。由此 ,新诗诗人兼翻译家是最重要的研究对象,而在众多的新诗诗人兼翻译家中,胡适 是白话新诗理论的首倡者 ,他的 《文学改 良刍议》拉开了文学革命的序幕,和其后发表的 《建设的文 学革命论》、《文学进化观念与戏剧改良》以及 《谈新诗》等一系列文章一起,奠定了新文学和白话新 诗发展的理论基础。不仅如此,胡适还是新文学和 白话新诗身体力行、率先垂范的实践者 :他 1917 年发表的 《白话诗八首》和 《白话词四首》被称为中国现代第一批 白话诗词;他 1918年翻译的苏格兰 女诗人安尼 ·林德塞(AnneLindsay)的 《老洛伯》在形式和语言上就是一首地道的白话诗,被称为中 国现代第一首 白话译诗;而他那著名的 《尝试集》则是中国新文学史上第一部新诗集。这一切无疑 牢固地奠定了胡适作为中国新诗总设计师和开拓者的地位 ,从这个意义上说,要研究中国早期新诗 的现代性,胡适及其译诗绝对是一个绕不开的课题。 中国现代性的发生是对西方文化被动(清末)或主动(“五四”时期)接受的结果 ,鸦“片战争已降, 随着西方列强船坚炮利叩开国门,现代性始遭遇中国”(周宪、许均2)。就早期中国新诗的现代性而 言,我们几乎可以武断地说,没有译诗,中国新诗很难积聚起从旧诗中突围而出的强大力量;没有译 诗,中国诗歌还会在传统诗歌审美的轨道上缓慢地演变而难以实现文体创新;没有译诗,中国新诗就 34s 够m殳他 ;鬈科t黼点姚叠秘 不会具有与传统相疏离的现代性特质。在新诗发生和萌芽的最初几年里,新诗在内容上与传统诗歌 相比尽管有了一丝 “现代性”的气质,但总是难 以摆脱传统的藩篱,在形式上依然可以视为古典诗歌。 究竟什么样的诗歌才具有现代性呢?中国新诗

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档