现代商务英语第7章订货及其履行(Orders and Execution).ppt

现代商务英语第7章订货及其履行(Orders and Execution).ppt

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
本合同由中国ABC公司(以下简称“买方”)和美国XY有限公司(以下简称“卖方”)所签订。按照下列条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This contract is made by and between China ABC Corporation (hereinafter referred to as?“BUYERS”), who agrees to buy, and American XY Company Ltd. (hereinafter referred to as?“SELLERS”), who agrees to sell the following goods on the terms and conditions as stipulated hereinafter: 1.商品、规格、数量和单价Commodity, Specifications, Quantity and Price 2.总金额Total value 3.生产国和制造厂商Country of origin and manufactures 4.包装Packing 坚固的新木箱包装,适于长途海洋运输,防湿、防潮、防震和防锈,并耐野蛮装运。因卖方包装措施不适当所产生的锈损等损失由卖方负责。 To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The sellers shall be liable for any rust, damage and loss attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing. 5.装船标记 Shipping mark 每件包装的表面必须以不褪色的染料标明件号、尺码、毛重、净重,以及“此端向上”、“小心轻放”和“防雨防潮”字样,并须标明起吊处。 On the surface of each package, the package number, measurement, gross weight, net weight and the wordings “RIGHT SIDE UP”,“HANDLE WITH CARE”,“KEEP DRY”, as wellas the lifting position shall be stenciled in fadeless paint. 6.装运期 Time of shipment (一)第二级标题 7.装运港 Port of shipment 8.目的港 Port of destination 9.保险,装船后由买方保险 Insurance:To be effected by the Buyers after shipment 10.支付条款 Terms of payment (1)若凭信用证支付,买方在收到本合同第12条规定的装船前通知后,通过××中国银行在交货期15~20天前,开立以卖方为受益人,金额为全部货款的信用证。凭开证行的汇票连同本合同11条规定的单据付款。信用证有效期至装船后第15天。 In case by L/C,the Buyers, upon receipt from the Sellers of the preshipment advice specified in Clause 12 hereof, shall open an irrevocable Letter of Credit with the Bank of China, ________, 15 to 20 days prior to the date of delivery, in favor of the Sellers, for an amount equivalent to the total value of the shipment. The Credit shall be payable upon presentation of the draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Clause 11 hereof. The Letter of Credit shall be valid

文档评论(0)

别样风华 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档