英语中的政治委婉语.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中的政治委婉语

政治委婉语 委婉语是人类 社会 发展 过程中的一种普遍的语言现象。在社会交往中,尊重他人,讲究礼貌是维护,促进人际关系的必不可少的因素,而委婉语正好为人与人的交流提供了一种有效的手段。委婉语的成因多种多样,探究委婉语的成因,将有助于我们理解在人类社会发展进程中,委婉语所起的重要作用,从而更好地运用委婉语来为我们的 学习 、工作和生活服务。而勿容质疑, 政治 与生活密切相关,因此,对政治委婉语的 研究 正引起人们的日益重视。西方的政治生活是产生委婉语的肥沃土壤,特别是政治风云变幻或战争爆发时,委婉语更是层出不穷。 分析委婉语在政治舞台的应用 ,不仅能提高人们对外语的理解力,而且可以更准确的把握国内外政治事件的本质,从而更加充分地了解我们所处的这个复杂、多变的社会环境。 概念 委婉语在新版牛津简明词典里被定义为用温和的或模糊的或迂回的表达来替代刺耳的或直接的表达。简而言之,使用委婉语就是用含蓄无害的或悦耳的词语来替代那些较为直接唐突的言辞,用善意的话语把事实掩盖起来。在生活中,当我们遇到一些不方便直说的话,但又不得不说的时候,可以恰当的运用委婉语来使原有生硬、粗俗的语言变成文雅、委婉的表达。 在当今高速发展的社会,人与人交流愈发密切而语言交际又是人类赖以维持社会关系和人际关系的重要手段,因此使用委婉语能避免双方不快从而协调人际关系。正如Enright所说 “如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”。[1]委婉语是社会前进所必需的“润滑剂”。 委婉语的成因 委婉语的产生是从“塔布”开始的, 英语 的Taboo或Tabos,一般音译成“塔布”或禁忌。“塔布”是波里尼西亚汤加群岛上土著民族的一种习俗。十八世纪的时候,航海家James Cook来到这个岛屿时,他发现当地人说话被严禁使用与一些特定的人,事物或行为有关的词。 ??? 英语的Euphemism的产生是从语言禁忌开始的,当人们不愿说出禁忌之事,而又不得不指明此事时,就必须用比较委婉的词语来替代要说的话。也就是说人们在放弃一个禁忌语的同时,就找到一个词语去填补这个空缺,于是也就创造了一个委婉语。 1.委婉语起源于宗教 在远古 时代 ,人们对生死、地震、雷、电和火山等 自然 现象的不理解和恐惧,而产生了迷信,对神灵进行崇拜,因此在言语中不敢冒犯和触怒神灵,神名被视做神的化身,人们不敢直呼其名,而必须用其他委婉的词语来称呼神名。 广告语的特点 广告口号(slogans)、广告语句(catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。它们通常都有一些共同的特点,如语言上引人入胜、说服力强,修辞手段的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。广告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新,可以收到耐人寻味,经久不忘的效果。 例子 比如,按罗马神话中的主神朱庇特的职务来称之为The Thunderer(雷神),而那位蛇发石心,身穿黑袍,手执鞭剑,火把的“复仇女神”真名为the Furies,就通常被称为the Eumenides(意为kingly ones或friendly慈善之神或友好之神)美国诗人郎费罗(Longfellow)在他的诗《收割者和花朵》(“The Reaper and the Flower”)中写道:“There is a Reaper whose name is Death,and,with his sickle keen,he reaps the bearded grain at a breath,and the flowers that grow between. ” (有个收割者名叫死亡,他挥动起锋利的大镰刀,一口气割下一行行带须的谷物,也割下了其间的各种花朵。)这里的死神被很形象地称为reaper(收割者),这些对神称呼的委婉语是非常多的,因为人们希望能用委婉语来安抚这些可怕的神,使灾难不会降临到自己身上。 由于人们对老年,疾病和死亡比较忌讳引起的 在 中国 ,社会尊重老人。认为老人经历丰富,是智慧的象征,但在西方人们忌讳“老”。他们认为“衰老”是“无用”的同义词。因此创造了许多委婉语来替代“老”字。“...and it is no accident that? Dicken’s Scrooge was a senior citizen for avarice was the sin of the aged…”。[2]狄更斯笔下的斯克鲁奇(吝啬鬼)是一位年长的公民,这绝不是偶然,因为贪婪是老人的恶习,这里用senior citizen来婉指老人,另外还有getting on years(上年纪),second childho

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档