引申意义遵守规则服从命令eg.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
引申意义遵守规则服从命令eg

English Idiom Study (It is relative to sport.) 第三组 吴锦恩 王锦玉 赖妙华 黄玉娟 陈国玲 Play ball 玩球 比喻义:合作,互相帮助 Eg:They are refusing to play ball with us. 他们拒绝与我们合作。(cooperate with,work together, team up) be on the ball 站在球上 比喻义:一个人在工作上很能干 ,很内行 Eg:The publicity manger is really on the ball. 新的宣传主任确实很内行。 1.You are really experienced.? 你真的很内行喔! 2、Tom is expert in writing report.? 汤姆对写报告很内行 与拳击(boxing)比赛相关的习语 拳击是 一种古老的比赛项目,起源于古希腊的奥林匹克运动会和古罗马的格斗。1904年,拳击成为奥运会正式比赛项目。 Down and out 在拳击比赛中选手被击倒而不能继续比赛 比喻义:击败;精疲力竭;穷困潦倒 Eg:He looked completely down and out . 他看上去已经穷困潦倒了。 Below the belt 腰带以下部位 引申意义:不择手段 Eg:That remark was a bit below the belt. 那样的评语有些不公平。 与赛马运动和田径有关的习语 赛马是一种赌博性娱乐活动。它吸引着成千上万的观众 Win in a canter 以慢取胜 引申义:轻易取胜 Eg:In this beauty contest, she won in a canter. 她在这次选美比赛中轻易取胜。 Toe the line 指参赛者排成 一列,脚尖紧 挨起跑线 引申意义:遵守规则;服从命令 Eg: He is the general manager so we shall have to toe the line. 他是总经理,所以我们不得不服从命令,听从指挥。 Pull one’s weight 拉自己的重量 引申意义:竭尽全力(go to great lengths,go all out doing sth, strain every nerve…) Eg:We can succeed only if everyone in the team pulls his weight. 我们全队只要齐心协力各尽所能才能取得成功。 Throw in at the deep end: 扔进深水 引申意义:处于困难境地(get into trouble…) Eg:On my first day in the university, I was throw in at the deep end because I had to deal with all the problems by myself. 我上大学第一天就陷入困境,因为我得自己处理所有问题 。 Touch all bases 触及各垒 引申意义:涉及某个问题的所有方面 Eg:At the meeting, Mr. Smith touched all bases in short speech. 在会上,史密斯先生用一个短小的发言就面面俱到了。 Play cricket 打板球 引申意义:遵守比赛规则;行动光明正大 Not cricket 表示没有绅士风度,不讲信用 Eg:You can’t do it without telling him; it just isn’t cricket. 你不能不告诉他一声就做那件事,这不够光明磊落。 The nineteenth hole 引申意义:(工人下班后)回家吃饭 Eg:After a whole day’s English study at school, she went to the nineteenth hole . 她在学校学了一整天英语后,回家吃饭了。 That’s all... Thank you! * * -赛跑是历史最悠久、 普及最广的体育项目 *

文档评论(0)

laolao123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档