外贸日语函电.doc

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸日语函电

使用说明 《外贸日语函电》本书共18 课,每课由课文内容提示及补充说明、参考译文、课后练习参 考答案三部分组成。外贸日语函电主要是针对高职高专的商务日语专业编写的,整个教材几 乎全部是使用日语,这对于学生来说,无疑是有一定难度的。为此,我们采取了几项措施: 除注释和文法外,日语汉字上全部注上发音;课外读物部分配上了参考译文,附于教材之后; 译文和课后作业答案编于本学习参考书中。这样的处理将对在校学生和社会上的自学者提供 一定的方便。 外贸日语函电的学习,重在动手,重在练习,这是当?a id=sogousnap0_7日语学习方法的新潮流,希望广大 读者能凭借这本参考书,进一步巩固学习效果。 教师在具体教学过程中,可以按照学校的培养目标,结合教参的内容解说,对课文进行 补充或选择性教学。同时也可以根据教学目标与授课方式,对课时分配进行适当的增减。 由于编者水平有限,本书中难免有不尽如人意的地方,请各位老师、读者及同仁们不吝 指正,我们将不胜感激。 编者 2009年10月 目录 第一课国际贸易函电(一)???????????????????????? 1 第二课国际贸易函电(二)???????????????????????? 6 第三课开辟客户及客户的信用调查??????????????????? 11 第四课产品样本和样品???????????????????????? 16 第五课询盘????????????????????????????? 20 第六课报盘????????????????????????????? 25 第七课订货????????????????????????????? 30 第八课合同书(一) ?????????????????????????? 34 第九课合同书(二) ?????????????????????????? 40 第十课运输手段和海上运输?????????????????????? 45 第十一课集装箱运输与包装及交货期管理???????????????? 51 第十二课装船单据和海运提单(B/L)?????????????????? 56 第十三课结算及结算方式??????????????????????? 62 第十四课信用证(一) ????????????????????????? 68 第十五课信用证(二) ????????????????????????? 74 第十六课海上保险?????????????????????????? 80 第十七课索赔???????????????????????????? 87 第十八课其他的各种函电??????????????????????? 93 第一课国际贸易函电(一) 一、课文内容提示及补充说明 1. 本课首先是叙述了贸易活动中函电的重要性。函电,按传统意义的理解,是信和电报的 总称,随着通信技术尤其是计算机的发展,其内容大大突破,除书信(手紙)以外,电报(電 報)、电传(テレックス)已很少使用,而使用最多的是传真(ファックス)和电子邮件(E メー ル),而这些都属于国际贸易函电(国際貿易の通信文)或商业文书(ビジネス文書)的范 畴。 一般来说,客户之间初次和初始阶段通信时,需要严格遵照行文格式来做,但随着双方关系 逐渐熟悉,就不再拘泥于行文格式。而“いつもお世話になっております”则似乎成了新的 行文格式,这一点需要告诉学生,使其在今后的贸易实践中体会。 2.与日本企业界人士交流时,必须了解双方的职务名称,现做以下简单介绍: 会長:董事长或董事会主席。(一种名誉职务,通常由前任社长担任,不参与公司经营的具 体 决策但影响力很大。小的公司往往是现任社长的父亲。) 代表取締役社長:总经理或总裁。(公司、社团的最高负责人,即经营决策人,是公司最有 权力 的人) 専務取締役:执行董事(在公司里,辅佐董事长、社长,专门负责某一业务的人。通常位于 “社 长、副社长之后,但在“常務取締役”之上,权力极大。) 常務取締役:常务董事(主持日常工作,一般位于“専務”之下,高于一般董事。) 部長:部长(公司里“部”的最高职务,相当于中国的部门经理。有的部长还是“取締役”, 其地 位较尊崇。) 課長:科长(公司里“部”下面的一级职务,在日本往往是政策的制定者或提案者,非常重 要。) 係長:股长(公司里“课”下面的职务,一般译为股长,公司基层的领导职务。) 社員:职员(公司的最普通的成员。日本公司称为“会社”,所以“社員”是“社”里的普 通成员, 谦称或别人对其评价时称为“平社员”。) 二、函电的格式 教材中只介绍了横写格式的两种写法。

文档评论(0)

153****9595 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档