- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西华大学2016年6月科技英语考试题
科技英语考试题注:请按要求完成下面的试题,交卷时间为2016年7月3日下午16点前。逾期未交者,一律不予补交。如有雷同试卷答案,则两份均视为零分。交卷形式:请将该试卷做完后,将WORD文件作为附件形式,发送至邮箱:mailto:2850987066@,并发短信通知:181909472212850987066@,并发短信通知杨琴一、请将下面的英语翻译成中文,只需做成每段对照格式即可。(如对格式要求不清楚,请参见最后一页的对照格式样本)1Scope 范围This document specifies the methods for the chemical analysis of cement.本文件详细说明了水泥的化学成分分析方法。This document describes the reference methods and, in certain cases, an alternative method which can be considered to be equivalent. In the case of a dispute, only the reference methods are used.本文件描述了测试的参考性方法,针对某些个例,提出具有同等效果的可替代性方法。若发生争议,仅以参考性方法为准。Any other methods may be used provided they are calibrated, either against the reference methods or against internationally accepted reference materials, in order to demonstrate their equivalence.一些其他方法与参考性方法或国际认可的参照材料相违背,在证明其等效性时,如果使之符合标准,那么它们也是可用的。This document describes methods which apply principally to cements, but which can also be applied to their constituent materials. They can also be applied to other materials, the standards for which call up these methods.本文件描述的方法原则上适用于水泥,但也可以适用于水泥的构成材料及其他材料,这些材料需要通过此类方法达标。Standard specifications state which methods are used.标准规格规定采用哪种方法。2General requirements for testing2测试的一般要求2.1Number of tests2.1测试的次数Analysis of a cement may require the determination of a number of its chemical properties. For each determination one or more tests shall be carried out in which the number of measurements to be taken shall be as specified in the relevant clause of this document.对水泥进行分析需要测定一系列其化学性能。对每项测定中所含的测试,其测量次数都应按照本文件中的相关条款规定得以实施。Where the analysis is one of a series subject to statistical control, determination of each chemical property by a single test shall be the minimum required.若分析受制于统计控制,单次测试中每项化学性能的测定应为所需的最低要求。In the case of a dispute, the number of tests for determination of each chemical property shall be two (see also 3.3).若有异议,测定每项化学性能应需测试两次(亦可见于3.3)。二、请将下面的中文翻译成英语,只需做成每段对照格式即可。(如对格式要求不清楚,请参见最后一页的对照格式样本)沉淀处理设备(Precipitation Treatment Equipment)水的沉淀处理设备可
原创力文档


文档评论(0)