Purchase Contract - 副本.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Purchase Contract - 副本

采购合同Purchase Contract合同编号: (Contract No.): 签订日期: (Date) : 买方:贵阳星力百货集团有限公司The Buyer:Guiyang Xingli Group Co.LTD电话(Tel): 86 0851方: The Seller: 电话(Tel): 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物详情Particulars of the Goods货名及面料组成Goods and Composition数量Quantity单价(欧元)Unite Price(EUR)总价(欧元)Total amount(ERU)总数量:TOTAL QUANTITY:总价: TOTAL AMOUNT:Country of Origin and Manufacturer: 生产国别和制造厂商: 详见附件一(厂商形式发票) 交付条件(Terms of Delivery):FOB在本合同中,描述双方权利义务的贸易术语如FOB,应按照巴黎国际商会出版的《国际贸易术语解释通则》(“Incoterms”)解释。For purposes of this Contract, trade terms (e.g., FOB) used to describe the obligations of the parties shall have the meanings assigned to them by the Incoterms published by the International Chamber of Commerce, Paris.3.交货日期(Date of Delivery): DD MM YY卖方应在交货日期前15天以邮件通知买方合同号,商品名称,数量,总价,装箱数量,重量,体积及报关所需文件。卖方应自负与出口货物有关的各种税赋,关税及费用,并承担货物的全部风险直到货物被交付承运人掌握。The seller shall, 15 days before the date of deliver stipulated in the contract, advise the Buyer by email of the contract No., commodities, quantity, value, number of package, gross weight, measurement and documents for customs declaration. The Seller shall pay any taxes, custom duties and fees as well as charges levied in respect of the exportation of the goods contracted, and bear risks of the goods before the goods have been delivered to the carrier at the place specified in the contract. 货物允许转运,并允许分批运输。Trans-shipment and partial shipment is acceptable.4. 迟交货与罚款(Late delivery and Penalty):如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每一天收1%,不足一天时以一天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的7%。如卖方延期交货超过合同规定15天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。 Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bankfrom the payment under negotiation. The rate of penalty

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档