- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
综英英翻中
IEC1-03
1. I see such a difference in New York City, for example, from when I first moved here more than 20 years ago: people rushing into elevators without giving those inside a chance to get off first, never saying “Thank you” when others hold a door open for them, or “Please” when they want a coworker to hand them something, never giving a wave or nod of appreciation when another motorist lets them pull out into traffic.
譬如,我在纽约就看到这样的差别,与我20多年前刚搬来时大不相同了:人们蜂拥走进楼梯,却没有让电梯里的人先出来;别人为他开门时,从来不说“谢谢”;需要同事给他递东西时,从来不说“请”;当其他开车人为他们让道时,也从不挥手或点头表示谢意。
2. Haven’t you noticed that the kindest, most generous people seem to keep getting prettier?
难道你没有注意到那些最和蔼、最慷慨的人似乎越来越漂亮吗?
3. The note was lovely enough, but even lovelier was the fact that the guest had also included a recipe for a dish I’d complimented her on at an earlier gathering.
那封短信已经够可爱的了,然而更加可爱的是这位客人还在信中附上了一道小菜的制作方法,那是在前一次聚会时我对她大加赞赏的一道菜。
4. Being on time for lunch dates, for example, shows the person we’re meeting that we value his or her precious time as much as we do our own.
准时赴约和他人共进午餐是向对方表示:我们珍惜自己的时间,也同样珍惜他/她的时间。
5. … we can’t be truly stylish without good manners.
没有了礼貌,我们就不可能变得真正时尚。
6. … I think of good manners as a sort of hidden beauty secret.
我认为良好的礼貌是一种内在美的秘方。
7.Like wearing a little lipstick or making sure your hair is neat, getting into the habit of saying “Thank you” can make you feel better about yourself, and then you look better to everyone around you. A gracious manner not only sets an excellent example for your children and grandchildren but it adds priceless panache to your image.
正像是出门前涂上一点口红或整理好自己的头发一样,养成习惯说声“谢谢你”能使你自我感觉更好些, 这样, 你在周围人眼中的形象也更好些。风度翩翩的举止不仅为子孙们树立了优秀的榜样,而且为自己的形象也增添了无限风采。
8. . If you feel like a feel because you’ve put off sending a card, write a note that says, “I should have done this two weeks ago, but I didn’t want to let another day go by without telling you how much I enjoyed your party.”
如果你感觉已经拖延着没有及时寄出卡片的话,那就在卡上写下这句话吧:“我本该两周前给你寄这张卡的,却一直拖到今天。但我一天也不想再耽搁了,我想告诉你参加你的晚会我真的非常开心。”
9. .
文档评论(0)