关于高中英语写作中汉语干扰因素分析.docVIP

关于高中英语写作中汉语干扰因素分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于高中英语写作中汉语干扰因素分析

精品论文 参考文献 关于高中英语写作中汉语干扰因素分析 内蒙古鄂尔多斯市准格尔旗世纪中学英语组 010300   摘 要:本文列举了高中学生英语作文中常出现的一些典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。   关键词:汉语干扰 差异 错误 分析   虽然英语写作日趋重要,却是高中英语教学中的薄弱环节,是很多学生的弱项。由于中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同以及写作角度、方法、用词等的不同,使中国学生在写作时出现了许多错误。实践证明,汉语干扰是导致表达错误的一个主要原因。分析学生英语写作中汉语干扰对学习英语的影响,无论是从理论上看还是从教学上看,都将是大有益处的。   汉语干扰致错原因有以下几个主要方面:   一、因认识角度和使用形象不同造成的错误   在学习英语写作的过程中,学生由于对英汉语言、文化习俗间的差异,不同文化背景所产生的不同思维方式不甚了解,经常用汉语思维,导致用词错误。例如:“浓茶”被写成“thick tea”,应为“strong tea”;“黑眼珠”被写成“black eyes”,应为“dark brown eyes”。在英语中“black eyes”意为“被打得发青的眼圈”。在用英语写作过程中,不少学生由于英语语言功底较差,还不能用英语思考,经常先在脑海里用汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的对应思考方法往往造成严重的用词错误。   二、因表达方式不同造成的错误   1.词形错误。   汉语的名词词形一般不分单复数,也无可数、不可数之别,因此在英语写作中会出现主谓不一致、遗漏第三人称单数现在时形态的错误。汉语中,主谓间不存在数的关系,谓语没有第三人称单数问题,因此,谓语部分不需要因为主语而做数的调整。由于汉语习惯的影响,学生会写出这样的句子:(1)They are superstar.(2)Please tell me when he arrive.在例句(1)中superstar是可数名词,所以应为superstars。在例句(2)中,arrive应为arrives或has arrived 或will arrive的形式。再者,汉语无时态之分,只是采用一些副词或助动词来表示态,而英语的时态却相对复杂得多,因此出现了时态使用的混乱现象。   2.词性错误。   有时学生只注意所造词的词义,而忽视了该词的词性,常造成句子不合乎语法规范的用词错误。例如:(1)They job hard.应为:They work hard.(2)I afraided of him.应为:I was afraid of him.   3.虚词错误。   英语虚词包括冠词、介词和连词。有时由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。例如冠词出错:I saw a old woman.   4.误解词义导致错误。   英语写作要求作者有较深的语言功底,即词汇基础和语法基础等。选用自己没有完全掌握词义或用法的单词组词造句,是造成用词错误的原因之一。另外,英汉两种语言中,均有一词多义和一义多词的现象,对同义词、近义词的细微差别分辨不清是导致这类错误发生的原因。例如:The bathroom is fairy small. We canrsquo;t even fix a wash-basin in it.   5.不注意语序导致的错误。   在一个名词前常常会出现不止一个修饰语,在这些词语的安放顺序上英汉也有差异。例如:“这道题非常难解,我班没有人能做出。”在英语中“这道”和“非常难解”是“题”的修饰定语,学生会误写成:Itrsquo;s such difficult a problem that no one in the class can work it out.或:Itrsquo;s so a difficult problem that no one in the class can work it out. 而在英语中,正确语序分别应为:such+a+difficult+problem和so+difficult+a+problem。   6.搭配不当导致的错误。   虽然在英汉中同为副词修饰动词,但在英语表达中不能忽视它们间的搭配关系。例如:Their parents very like it.例句中very虽为副词,但不能直接修饰动词,正确表达是:Their parents like it very much.   7.指示代词混淆导致的错误。   英文写作中指示代词分工明确,不能混用和忽略。例如:My pen was lost.Would you please buy it for me?例句中混用了

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档