- 1、本文档共147页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Contents Writing Pattern Writing Practice Writing Practice Writing Practice Writing Practice Writing Practice 说到旅行,他旅行时节约钱和时间也是出了名的。 Back On the subject of travel, he has become known for saving money. 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 原 句 译 文 逆 译 练 习 产 生 式 提 炼 On the subject of sth., sb. be known for … 谈到某事,某人由于······而出名。 用于表述“某人做某事的特点”。 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 产 生 式 提 炼 应 用 提 示 产 生 式 应 用 Back remain loyal to each other 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 典 型 例 句 意 群 提 示 谈到爱情,他们因彼此忠贞不渝而出了名。 On the subject of love, they are known for remaining loyal to each other. Back 他每天(和每晚)发出 100 封或更多电子邮件;他大约每月与由专家和顾问组成的高层管理委员会会晤一次;更重要的是,他每天召开两三个小型碰头会,接连与会的是研发公司各种产品的团队。 He bats out a hundred or more e-mail messages a day (and night); he meets every month or so with his top management panel of experts and advisers; and most importantly, he holds two or three small review meetings a day with a procession of teams working on the company’s various products. 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 原 句 译 文 逆 译 练 习 产 生 式 提 炼 Back Sb. / Sth. do one thing; sb. / sth. do another; and most importantly, sb. / sth. do a third thing. 某人/物做······;某人/物做······;更重要的是,某人/物做······ 用于“对事物的递进式表述,引出最为重要的”。 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 产 生 式 提 炼 应 用 提 示 产 生 式 应 用 Back accelerate / promote cultural exchanges between nations / strengthen the national cohesion 新视野 - 产生式提炼与应用 N H C E 典 型 例 句 意 群 提 示 举办奥运会将加速中国经济发展,促进中外文化交流,更重要的是它有助于增强民族凝聚力。 Holding Olympic Games will accelerate the development of Chinese economy; it will promote cultural exchanges between China and other nations; and most importantly, it will help strengthen the national cohesion. Back 看到: 当城里的孩子在乡下看到一群鸭子走过时他们感到无比兴奋。 to catch sight of Back 短语逆译 短 语 应 用 a flock of ducks / pass by / be more than excited The city children were more than excited when they caught sight of a flock of ducks passing by in the countryside. 意 群 提 示 N H C E 新视野 - 短 语 活 用 源于;来自: 成功源自1%的灵感和99%的汗水。 to stem from Back 短语逆译 短 语 应 用 inspiratio
您可能关注的文档
最近下载
- AWS D1.1-2020钢结构焊接规范(中英文版).pdf
- 重大公共卫生项目健康危险因素健康问题调评估报告.doc
- 操作系统原理练习题2及答案.pdf VIP
- 湖北省医疗服务收费标准(综合医疗服务类).pdf
- 《中国共产党巡视工作条例》测试附答案.docx VIP
- 刺络拔罐技术钟代华PPT培训课件.pptx
- 全国学生资助管理信息系统-中职子系统操作手册-简易版_v1.30.pdf
- 3.6.2 中医特色康复医疗的服务标准及规范.docx VIP
- 碧桂园物管员工作岗位手机使用管理办法(V1.0).docx
- 2024-2025学年小学英语三年级上册(2024)接力版(三起)(2024)教学设计合集.docx
文档评论(0)