『透过口译提升法语能力』 教学成果分享.pptVIP

『透过口译提升法语能力』 教学成果分享.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
『透过口译提升法语能力』 教学成果分享

『透過口譯提昇法語能力』 教學成果分享 口譯之特質 「法譯中」之教材設計和教學方法 「中譯法」之教材設計和教學方法 學生對口譯課的回應 口譯之特質 雙語能力 雙文化修養 常識豐富 分析推理能力 記憶力 機智反應 演說技巧 「法譯中」教材之設計 主要包含下列三部分: 法籍教師錄製的談話 法國國際電台(RFI)新聞 法國衛星電視(TV5)新聞 法籍教師錄製的談話: 分為敘述類和論說類: 敘述類: 先選定數個與法國社會 相關的主題(如社 會福利制度、給薪休假制度、重要節慶來 由等),再將這些主題交給系上一位深具 此類談話錄音經驗的法籍教師,讓她準備 待錄製的內容大綱,之後再前往外語學院 視教中心錄音,此類談話的長度,限定在 2~5分鐘,依主題而定,有些內容較短, 有些屬中、長篇。 論說類: 設定一個主題(如「你對輔大法文 系學生的看法」),分別請系上二 位法籍同仁,至錄音間錄製他們各 自的看法。 教學過程分為五個步驟: 1. 先讓學生將整篇內容聽完兩次之後, 2. 請一至二位學生講出大意, 3. 將單字或慣用語,寫在黑板上, 4. 再逐段邊聽邊做筆記,每一段,依其 難易度,聽一至二遍,之後立即譯成 中文, 5. 訂正逐步口譯筆記的方法。 法國國際電台(RFI)新聞: 首先我請研究助理,將法國國際 電台的新聞,錄在光碟裡。一星期錄 下三天的新聞,之後再篩選適合學生 口譯練習的新聞題材,通常以國際重 要時事、法國社會或歐盟現況或亞洲 地區的新聞事件為優先考量。 教學過程分為四個步驟: 1. 讓學生將整段新聞聽完兩次之後, 2. 將單字、專業詞彙或慣用語,寫在黑 板 上, 3. 每個學生輪流重述法文句子,以意群 為單位(即一完整意思的表達),先 從單句開始,再逐漸拉長為二至三句, 一次重述完畢, 4. 整篇新聞內容重述完畢之後,再逐段 邊聽邊做筆記,每一段只聽一遍,隨 即譯成法文。 法國衛星電視TV5新聞: 請視教中心代為錄製一週的新 聞,錄在光碟裡,再篩選一則與法 國社會現況有關的報導,將其內容 錄製於錄音帶。 教學過程分為四個步驟: 1. 每一段篩選出來的電視新聞,於上課前一 個星期,先放給學生看,之後再將錄製於 錄音帶的內容,提供學生複製,並將單字、 專業詞彙或慣用語,寫在黑板上, 2. 請學生在家裡將新聞內容聽寫下來, 3. 課堂上,請學生逐一重述聽寫的內容,我 再一邊訂正錯誤,一邊補充學生尚未聽懂 的字詞, 4. 整篇內容訂正完畢之後,由我逐段唸一至 二遍,學生邊聽邊做筆記,之後立即譯成 中文。 這些教材的授課排序如下: 1) 學生熟悉主題的「敘述類」談話 2) 學生熟悉主題的「論說類」談話 學生對主題陌生的「敘述類」和「論 說類」的談話 4) 學生不熟悉主題的各類談話 如此的排序,是為了不讓學生產生挫折感,也 為了增強他們的自信心。授課的內容長度,也 由短篇開始,再逐漸進入中、長篇的學習。 「中譯法」教材和方法 為了讓學生應用「法譯中」教材裡學過的法 語常用詞彙,我會設計短篇長度的中文談話,將 學過的詞彙,納入內容,再加入語法結構中所需 的「起承轉合」關聯詞,讓學生在課堂上,立即 口譯成法文。 這類中文內容,主要來自法籍教師錄製的談 話,由於是學生所熟悉的主題,內容難度較低, 適合改寫成中文,讓學生譯成法文。 此一練習過程,採逐段進行,但是每一個段 落,都不會太長,因為譯成法文,實屬不易,然 而這種訓練,對提昇學生的法語口語表達,極有 助益,而且也是複習(已學的)語法的最佳機會。 學生對口譯課的回應 1. 修課動機: 希望加強法語聽力和口語表達能力 訓練組織與分析能力 訓練反應,培養立即口譯的能力 對翻譯感興趣 口譯課比較實用 2. 最大的收穫: 法語聽力明顯進步 組織和分析能力增進 詞彙增加、文法結構加強 不再畏懼聽法語、用法語溝通 中文程度提昇 增加表達法語時的自信心 * *

文档评论(0)

skvdnd51 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档