- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英译汉教学课件 定语和定语从句译法 短语
Skills for Translation Instructor: Niu Chunling Course Description: E-C Translation 八、定语和定语从句的译法 1、定语的译法 I. 一个形容词加一个名词: a big name, 显赫的名声,一位名人,一位要人,a big eater, 一个食量很大的人,warm weather, 暖和的天气,艳阳天, warm clothes, 寒衣,保暖的衣服,a warm mother, 一位热心肠的母亲 an easy story, 一则简单易懂的故事,an easy chair, 一把安乐椅,easy money, 不费工夫挣来的钱,a historical event, 一个历史事件, a historical writer, 一位写历史小说的作家, II. 名词做定语: a state farm, 一个国营农场,a state visit, 国事访问,a fire engine, 一辆救火车,a fire tower, 一座火警观望塔,a fire wall, 一道隔火墙,fire lighter, 引火材料,a fire sale, 火灾后的拍卖,a women killer, 一个女杀人犯,一个专杀妇女的杀人犯,a milk man, 一个送奶人,a milk girl,一个挤奶姑娘, a blind date, 一对未曾见过面的男女的一次约会,a fat farm, 一家减肥农场,a parent child,一个亲生的孩子 八、定语和定语从句的译法 III. 注意区分名词和形容词作定语: a gold watch 一块金表 the golden age 金色年华,指老年 a wood cottage 木屋a wooden face 一张呆板的脸 silk stockings 丝袜 silken hair 柔软光滑的头发,秀发 a flower girl 一个卖花女 a flowery girl 一个打扮得花枝招展的姑娘 a history lesson 一堂历史课 a historical lesson 一则历史教训 a medicine man 一名药剂师 a medical man 一名医生 八、定语和定语从句的译法 IV. 一般说来,作定语的名词多用单数,但一些习惯上用复数: a clothes peg 衣帽钩 the accounts department 帐户部 the deliveries department 送货部 a greetings telegram 贺电 an honors student 优秀学生 V. 代词和名词所有格作定语: Adam’s apple 喉结 by a hair’s breadth 一发之差 ten minutes’ walk 步行十分钟 at one’s wit’s end 束手无策 八、定语和定语从句的译法 VI. 副词作定语: a likely story 一个很可能真实的故事, the then government 当时的政府 the above sentences 上面各句 the up platform 上行月台 an away match 在客场进行的比赛 backstage noise 后台的吵闹声 VII. a sleeping dog 正在睡觉的狗 a sleeping car 一节卧车 a sleeping pill安眠药 a walking stick 拐杖 walking distance 不远 a walking dictionary 活字典 an uninvited guest 不速之客 八、定语和定语从句的译法 VIII. Attorney General 总检查长 the president elect 当选总统 the elected president 选举出来的总统 court martial 军事法庭 Asia Minor 小亚细亚 consul general 总领事 secretary general of the U.N. 联合国秘书长 IX. a victorious defeat 随败犹荣 a living death活地狱 laborious idleness 无目的地瞎忙 painful pleasure 悲喜交加 clear obscure明显的浑浊 wise foolishness 傻得明智 shabby genteel穷佬摆阔 a cheerful pessimist 快乐的厌世者 八、定语和定语从句的译法 O. Henry 这样描写过纽约: It (New York ) has th
您可能关注的文档
最近下载
- 施工现场安全资料18卷内容及目录.doc VIP
- 《国家民用空间基础设施中长期发展规划(2015-2025年)》发布 .pdf VIP
- 鲁教版(五四学制)六年级上册地理知识点复习提纲填空练习版.docx VIP
- 2023-2024学年浙江省丽水市莲都区教科版五年级上册期末考试科学试卷(含答案).pdf VIP
- 图解医联体医学课件.ppt VIP
- 有机化学醇、酚、醚.pptx VIP
- 重大社2023电工技术基础与技能教学课件3-1-2 照明电路主要器件质量判定.pptx VIP
- GA_T 147-2019法医学 尸体检验技术总则.pdf
- 医院全员安全生产责任制度.docx VIP
- 家务服务员三级(三级)理论试题.doc VIP
文档评论(0)